The newly elected SDS leadership has nevertheless been openly flirting with former SDS officials removed for support of persons indicted for war crimes. | UN | بيد أن القيادة الجديدة المنتخبة للحزب الديمقراطي الصربي تعمد حاليا على نحو علني إلى مغازلة المسؤولين السابقين في الحزب الذين عُزلوا بسبب مساندتهم للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب. |
In response to requests of the Tribunal, and with the support of NATO and local police, EUFOR carried out search operations against support networks of persons indicted for war crimes. | UN | ونفذت عملية الاتحاد الأوروبي عمليات لمطاردة الشبكات الداعمة للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب استجابةً لطلب المحكمة الدولية وبدعم من منظمة حلف شمال الأطلسي والشرطة المحلية. |
EUFOR also continued to stand ready to support the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the search for persons indicted for war crimes. | UN | كما ظلت البعثة على استعداد لدعم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب. |
The Council condemns the failure to date of the Bosnian Croat leadership and the Croatian Government to comply with the orders of the International Tribunal regarding several persons indicted for war crimes. | UN | ويدين المجلس تخلف قيادة الكروات البوسنيين والحكومة الكرواتية، حتى اﻵن، عن الامتثال ﻷوامر المحكمة الدولية بشأن عدة أشخاص متهمين بارتكاب جرائم حرب. |
The Government has consistently refused to meet its international obligations to hand over those indicted for war crimes and crimes against humanity. | UN | وما انفكت الحكومة تتنصﱠل من التزاماتها الدولية بتسليم المدانين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية. |
Two additional arrests of persons indicted for war crimes occurred in December. | UN | وقد تم في كانون اﻷول/ ديسمبر اعتقال شخصين آخرين من المتهمين بارتكاب جرائم الحرب. |
One of the preconditions for this is the extradition of two of the most infamous indicted war criminals Karadžić and Mladić, as well as Hadžić, indicted for war crimes committed in Vukovar and Eastern Slavonia. | UN | ومن الشروط الأساسية لذلك تسليم اثنين من أسوأ مجرمي الحرب المتهمين سمعة، كاراديتش وملاديتش، المتهمين بجرائم الحرب المرتكبة في فوكوفار وسلافونيا الشرقية. |
The scenario of events in this region may no longer be determined by a man indicted for war crimes. | UN | وإن سيناريو الأحداث في هذه المنطقة لم يعد من الممكن أن يحدده رجل متهم بارتكاب جرائم حرب. |
The first arrests of Kosovo Albanians indicted for war crimes by the International Tribunal for the Former Yugoslavia gave rise to a number of protest rallies across the province. | UN | وقد خرجت مظاهرات في جميع أنحاء المنطقة احتجاجا على أول عمليات اعتقال تحدث لألبان كوسوفو الذين وجهت إليهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تهمة ارتكاب جرائم حرب. |
EUFOR also continues to support the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies in fighting organized crime in close cooperation with EUPM; and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) in the search for persons indicted for war crimes. | UN | وتواصل البعثة أيضا دعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بالتعاون الوثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، ودعم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب. |
EUFOR continues to support the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies in fighting organized crime in close cooperation with EUPM, and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) in the search for persons indicted for war crimes. | UN | وتواصل البعثة دعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بتعاون وثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، ومع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب. |
The European Union asks the parties once again to comply fully with the undertakings entered into at Dayton and in particular their obligation to hand over to the International Tribunal for the former Yugoslavia those persons indicted for war crimes. | UN | ويطلب الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى إلى اﻷطراف أن تفي على الوجه اﻷكمل بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها في دايتون، لا سيما التزامها بتسليم المتهمين بارتكاب جرائم حرب إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
EUFOR also continues to support the national law enforcement agencies in fighting organized crime in close cooperation with the European Union Police Mission; and the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the search for persons indicted for war crimes. | UN | وتواصل البعثة أيضا دعم الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون في مكافحة الجريمة المنظمة بتعاون وثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، ومع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب. |
EUFOR also continued to support the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies in fighting organized crime in close cooperation with the European Union Police Mission and the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the search for persons indicted for war crimes. | UN | كما واصلت العملية دعم الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون في مكافحة الجريمة المنظمة بالتعاون الوثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، ومع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب. |
In response to requests from the Tribunal, and with the support of NATO and local police, EUFOR carried out search operations against support networks of persons indicted for war crimes. | UN | ونفذت العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك عمليات بحث استهدفت الشبكات الداعمة للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب استجابةً لطلب المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبدعم من منظمة حلف شمال الأطلسي والشرطة المحلية. |
The Council condemns the failure to date of the Bosnian Croat leadership and the Croatian Government to comply with the orders of the International Tribunal regarding several persons indicted for war crimes. | UN | ويدين المجلس عدم امتثال قيادة الكروات البوسنيين والحكومة الكرواتية، حتى اﻵن، ﻷوامر المحكمة الدولية بشأن عدة أشخاص متهمين بارتكاب جرائم حرب. |
Such open support for persons indicted for war crimes and convicted of war crimes has not heretofore been expressed in such a public and frequent manner. | UN | ولم يكن يعرب قبل ذلك بهذه العلانية وبهذا التواتر عن هذا الدعم العلني لأشخاص متهمين بارتكاب جرائم حرب أو مدانين بارتكابها. |
EUFOR will also provide support to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and relevant authorities, including the detention of persons indicted for war crimes. | UN | وستوفر قوة الاتحاد الأوروبي أيضا الدعم للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والسلطات ذات الصلة، بما في ذلك اعتقال الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم حرب. |
III. Attacks on networks supporting persons indicted for war crimes | UN | ثالثا - مكافحة الشبكات المناصرة للأشخاص المدانين بارتكاب جرائم حرب |
Persons indicted for war crimes must face justice before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | وقال إنه ينبغي تقديم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم الحرب إلى المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
- Bringing persons indicted for war crimes who are still at large to justice; | UN | - تقديم المتهمين بجرائم الحرب الذين لم يتم إلقاء القبض عليهم بعد إلى العدالة؛ |
In addition, proceedings are currently underway for the transfer of another person indicted for war crimes in Dubrovnik. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري الترتيبات حاليا لإحالة شخص آخر متهم بارتكاب جرائم حرب في دوبروفنيك. |
To date, only the authorities of Bosnia and Herzegovina have complied by arresting individuals indicted for war crimes by the International Tribunal. | UN | وسلطات البوسنة والهرسك هي وحدها التي أوفت حتى اﻵن بالتزاماتها وقامت باحتجاز أفراد أسندت إليهم المحكمة الدولية تهمة ارتكاب جرائم حرب. |
98. With the notable exception of the case of Momir Covic, a Serb indicted for war crimes who was acquitted by the Sarajevo Superior Court (Federation) in March 1997 due to lack of evidence, the right to a fair trial and due process has been violated in many instances in both entities. | UN | ٨٩- وباستثناء قضية مومير كوفيتش، وهو صربي اتهم بارتكاب جرائم حرب وبرأته المحكمة العليا في سراييفو )الاتحاد( في آذار/مارس ٧٩٩١ بسبب نقص اﻷدلة، انتهك الحق في محاكمة عادلة وفي اتباع اﻹجراءات القانونية في كثير من اﻷحيان في كلا الكيانين. |
We commend the Government of Montenegro for facilitating the recent voluntary surrender to the Tribunal of the generals indicted for war crimes committed in Dubrovnik. | UN | إننا نشيد بحكومة الجبل الأسود على تيسير التسليم الطوعي الذي تم مؤخراً لجنرالات متهمين بجرائم حرب مرتكبة في دوبروفنيك. |