"indigenous and local communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • المجتمعات الأصلية والمحلية
        
    • للمجتمعات الأصلية والمحلية
        
    • مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    • السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية
        
    • بالمجتمعات الأصلية والمحلية
        
    • المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي
        
    • المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين
        
    • والمجتمعات الأصلية والمحلية
        
    • المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • المجتمعات اﻷصلية والمحلية في
        
    • السكان اﻷصليين والجماعات المحلية
        
    • والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • مجتمعات السكان الأصليين والمحليين
        
    (ix) The WIPO General Assembly has established the WIPO Voluntary Fund for Accredited indigenous and local communities. UN ' 9` أنشأت الجمعية العامة للمنظمة صندوق التبرعات للمنظمة لفائدة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة.
    Participation of indigenous and local communities requires attention to their particular cultural and linguistic situations. UN إن مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تتطلب إيلاء الاهتمام لأوضاعهم الثقافية واللغوية الخاصة.
    Maintain sociocultural diversity of indigenous and local communities UN المحافظة على التنوع الاجتماعي والثقافي لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    The instrument makes several references to indigenous and local communities. UN ويتضمن الصك عدة إشارات إلى المجتمعات الأصلية والمحلية.
    Organize workshops and seminars at the regional and national levels and encourage the involvement of indigenous and local communities; UN :: أن ينظم حلقات عمل وحلقات تدارس على الصعيدين الإقليمي والوطني وأن يشجع مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية فيها؛
    In such cases, indigenous and local communities can enjoy effective participation mechanisms but cannot be elevated above other parties. UN وفي هذه الحالات يمكن للمجتمعات الأصلية والمحلية الاستفادة من آليات مشاركة فعالة إلا أنها لا يمكن أن تفضل على غيرها.
    ODA reaching indigenous and local communities for implementation of the Convention at all levels UN وصول المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات
    Other issues addressed included collaboration with relevant partners outside the Collaborative Partnership on Forests, further engagement of local institutions and the private sector, and the rights of indigenous and local communities. UN ومن المسائل الأخرى التي نوقشت التعاون بين الشركاء المعنيين خارج إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، ومواصلة إشراك المؤسسات المحلية والقطاع الخاص، وحقوق جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Representatives of indigenous and local communities were also closely associated with the negotiation of the draft. UN كما جرى إشراك ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بشكل وثيق في التفاوض على المشروع.
    The role of indigenous and local communities in the future process was also highlighted. UN كما جرى إبراز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في هذه العملية في المستقبل.
    A number of member States have adopted the practice of funding the participation of representatives of indigenous and local communities in the sessions of the Committee. UN ودرج عدد من الدول الأعضاء على تمويل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة.
    The impact of climate change on indigenous and local communities was also discussed. UN ونوقش أيضاً أثر تغير المناخ على مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Enhanced role of indigenous and local communities in sustainable forest management UN تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات
    The importance of protecting the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities (TK) is increasingly recognized in international forums. UN تحظى حماية معارف المجتمعات الأصلية والمحلية وابتكاراتها وممارساتها باعتراف متزايد بأهميتها في المحافل الدولية.
    Submissions were also received from 22 indigenous and local communities and 8 non-governmental organizations and other organizations. UN ووردت دراسات أيضا من 22 مجتمعا من المجتمعات الأصلية والمحلية ومن 8 منظمات غير حكومية ومن منظمات أخرى.
    The group is to be composed of Parties and observers including, in particular, representation from indigenous and local communities. UN ومن المقرر أن يتألف الفريق من أطراف ومن مراقبين، من بينهم، بوجه خاص، ممثلون عن المجتمعات الأصلية والمحلية.
    Parties were requested to facilitate this and according to their capabilities to provide support for active participation by indigenous and local communities from their own countries. UN وطلب إلى الأطراف أن تيسر ذلك وأن تقدم، وفقا لقدراتها، الدعم لمشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية من بلدانها مشاركة نشطة.
    General Trust Fund for Voluntary contributions to facilitate the participation of indigenous and local communities in the work of the Convention of Biological Diversity UN الصندوق الاستئماني العام لتبرعات المتعلقة بتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي
    To that end, Bangladesh and the Philippines have prioritized the identification of alternative income-generation activities for indigenous and local communities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعطت بنغلاديش والفلبين أولوية لمسألة إيجاد أنشطة بديلة مدرة للدخل تتاح للمجتمعات الأصلية والمحلية.
    Sensitivity would also be needed towards indigenous and local communities as well as especially vulnerable groups. UN ويلزم أيضا مراعاة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية فضلا عن الفئات الضعيفة بشكل خاص.
    It is also important to recognize local initiatives which can counter current trends in deforestation and forest degradation, especially among indigenous and local communities. UN ومن المهم أيضا الاعتراف بالمبادرات المحلية التي يمكنها مجابهة الاتجاهات الحالية ﻹزالة الغابات وتدهورها، ولا سيما بين فئات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية.
    36. The provisions of the CBD relating to indigenous and local communities are reflected in many other texts and policies. UN 36- وترد أحكام ذات صلة بالمجتمعات الأصلية والمحلية في عدة نصوص وسياسات أخرى من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    44. When repatriation processes are planned to be undertaken, it is crucial that the information is provided in a form which is accessible to the indigenous and local communities of origin. UN ٤٤ - ومن اﻷمور الحاسمة، عند التخطيط للقيام بعمليات اﻹعادة إلى المواطن اﻷصلية، أن تُقدم المعلومات في صورة يسهل إدراكها على المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي نشأت فيها هذه المعارف.
    The CBD is the foremost legally binding international instrument embodying these rights, and indigenous and local communities have actively participated in the CBD process. UN وتعد اتفاقية التنوع البيولوجي أول صك قانوني دولي ملزم يجسد هذه الحقوق وتشارك المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين بنشاط في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي.
    In this context, special attention must be paid to the needs of women, marginalized groups and indigenous and local communities. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء، والجماعات المهمشة، والمجتمعات الأصلية والمحلية.
    Conscious of the need to raise public awareness and to protect the biological diversity of deserts as well as indigenous and local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وحماية التنوع البيولوجي بالصحارى، فضلا عن المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية لدى المتضررين من هذه الظاهرة،
    In 2005, the General Assembly of WIPO established the WIPO Voluntary Fund for Accredited indigenous and local communities in order to enhance participation in the sessions. UN وفي عام 2005، أنشأت الجمعية العامة للمنظمة صندوق التبرعات للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة التابع للمنظمة، وذلك من أجل تعزيز المشاركة في الدورات.
    Recognizing the contribution of indigenous and local communities to the conservation and sustainable use of biological resources, UN وإذ تسلم بمساهمة المجتمعات اﻷصلية والمحلية في حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها استخداما مستداما،
    27. The fourth Conference of Parties adopted a decision on access and benefit-sharing, which established a regionally balanced panel of experts appointed by Governments, composed, among others, of representatives from the private and public sectors, as well as representatives of indigenous and local communities. UN ٢٧ - اعتمد مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع مقرراً بشأن الوصول وتقاسم المنافع، وفي هذا المقرر تقرر إنشاء فريق خبراء متوازنٍ إقليمياً وتقوم بتعيينه الحكومات ويتألف، بين آخرين، من ممثلين للقطاعين الخاص والعام وممثلين لجماعات السكان اﻷصليين والجماعات المحلية.
    (v) Consultations and workshops at the national and regional level and other forums aimed at developing focused input for the Intergovernmental committee have included representatives of the Permanent Forum and indigenous and local communities as speakers and participants; UN ' 5` جرى في المشاورات وحلقات العمل على المستويين الوطني والإقليمي وغير ذلك من المحافل الرامية إلى إعداد مدخلات مركّزة تقدم للجنة الحكومية الدولية، إضافة ممثلين عن المنتدى الدائم والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية كمتحدثين ومشاركين؛
    GEF projects facilitate full and effective participation of indigenous and local communities. UN وتيسر المشاريع التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية مشاركة مجتمعات السكان الأصليين والمحليين مشاركة كاملة وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus