"indigenous capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات المحلية
        
    • قدرات محلية
        
    :: The effectiveness of national infrastructures for peace as a home-grown solution for strengthening indigenous capacities for conflict prevention. UN :: فعالية الهياكل الأساسية الوطنية لإقامة السلام باعتبار ذلك حلا محليا لتعزيز القدرات المحلية لمنع نشوب النزاعات.
    indigenous capacities in relation to remedies to climate change issues over land need to be further explored. UN وينبغي زيادة استكشاف القدرات المحلية فيما يتعلق بحل قضايا النزاع على الأرض لأسباب متصلة بتغير المناخ.
    We are aware that the development of indigenous capacities in advanced civilian and strategic technologies requires greater vigilance concerning its possible misuse. UN ونحن على علم بأن تطوير القدرات المحلية في تكنولوجيات مدنية واستراتيجية متقدمة يتطلب مزيداً من الحذر بشأن إساءة استخدامها المحتملة.
    It had been found useful to cooperate with other entities during the initial phase in order to build indigenous capacities. UN ورُئي أن من المفيد التعاون مع الكيانات الأخرى خلال المرحلة الأولية بغية بناء القدرات المحلية.
    Execution modalities such as subcontracting were considered inappropriate as they were unlikely to build indigenous capacities. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن طرائق التنفيذ من قبيل التعاقد من الباطن غير ملائمة إذ من غير المرجح أن تؤدي الى بناء قدرات محلية.
    There is a need to enhance the indigenous capacities of Member States to face natural disasters effectively. UN وهناك حاجة الى تعزيز القدرات المحلية للدول اﻷعضاء لمواجهة الكوارث الطبيعية بصورة فعالة.
    The overall goal of the programme is to rebuild indigenous capacities for recovery through the strengthening of grass-roots community and self-help resources. UN والهدف العام للبرنامج هو إعادة بناء القدرات المحلية واﻹنعاش من خلال تعزيز مجتمعات القواعد الشعبية وموارد مساعدة الذات.
    68. Assistance from the United Nations Environment Programme (UNEP) to the LDCs has emphasized strengthening indigenous capacities to integrate the environment in the development planning process and adopt sound environmental management and sustainable development policies. UN ٦٨ - وشددت المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى أقل البلدان نموا على تعزيز القدرات المحلية ﻹدماج البيئة في عملية التخطيط اﻹنمائي، واعتماد سياسات سليمة ﻹدارة البيئة والتنمية المستدامة.
    52. Building indigenous capacities calls for the strengthening of science education at all levels. UN ٥٢ - ويستدعي بناء القدرات المحلية تعزيز تعليم العلم في جميع المراحل.
    As with other aspects of a mine-action programme, it is critical to nurture indigenous capacities in the manufacturing and fitting of prostheses and in rehabilitation therapy. UN ومن الضروري بشكل حاسم، مثلما هي الحال مع الجوانب اﻷخرى من برنامج العمل على إزالة اﻷلغام، احتضان القدرات المحلية في مجال تصنيع اﻷطراف الصناعية وضبط مقاساتها وفي مجال العلاج التأهيلي.
    In order to develop and maximize the utilization of indigenous capacities, pilot projects focus on the promotion of private-sector and community participation in waste management. UN ولتنمية القدرات المحلية واستغلالها إلى أقصى حد، تركز المشاريع التجريبية على تعزيز القطاع الخاص ومشاركة المجتمعات المحلية في إدارة النفايات.
    3. Developing indigenous capacities for mine action: The critical importance of developing indigenous mine action capacities and reinforcing national leadership was highlighted by the SCE. UN 3- تنمية القدرات المحلية للأعمال المتعلقة بالألغام: شددت لجنة الخبراء الدائمة على الأهمية الحيوية لتنمية القدرات المحلية للأعمال المتعلقة بالألغام وتعزيز القيادات الوطنية.
    41. The humanitarian mine-action non-governmental organizations are important contributors to the building up of indigenous capacities to respond to the consequences of landmines. UN ٤١ - أعمال المنظمات غير الحكومية اﻹنسانية المتعلقة باﻷلغام إسهامات هامة في بناء القدرات المحلية على مواجهة آثار اﻷلغام اﻷرضية.
    Also in 2002 UNDP launched the Reforming Technical Cooperation for Capacity Development initiative to examine the fundamentals of capacity development and how external cooperation can best contribute to the development of lasting indigenous capacities. UN وفي عام 2002 كذلك، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون التقني الإصلاحي لمبادرة تنمية القدرات من أجل دراسة أسس تنمية القدرات وأفضل طريقة يمكن للتعاون الخارجي أن يسهم به في تنمية القدرات المحلية بصورة دائمة.
    This programme aims at restoring a sense of security by rebuilding indigenous capacities and commitment to recovery; by strengthening social integration, focusing on the needs of the disadvantaged and marginalized groups; and by building democratic institutions from the bottom up. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إعادة الشعور باﻷمن عن طريق إعادة بناء القدرات المحلية والالتزام باﻹنعاش؛ عن طريق تعزيز التكامل الاجتماعي والتركيز على احتياجات الجماعات المحرومة والمهمشة؛ وبناء المؤسسات الديمقراطية من القاعدة إلى القمة.
    To trigger long-term sustainable development and to support the building of indigenous capacities in developing countries, international cooperation had to materialize in the form of: UN ١٤ - ولحفز التنمية المستدامة على المدى الطويل ، ولدعم بناء القدرات المحلية في البلدان النامية ، ينبغي أن يتجسد التعاون الدولي في اﻷشكال التالية :
    161. One of the most glaring deficiencies in the overall response of the international community is the general lack of support for strengthening indigenous capacities and local mechanisms to cope throughout a crisis. UN ١٦١ - ومن أكثر العيوب الظاهرة في الاستجابة العامة للمجتمع الدولي، النقص العام للدعم اللازم لتعزيز القدرات المحلية وآليات القدرة المحلية طوال فترة اﻷزمة.
    Key elements of the new orientation included measures being taken to revamp the training programmes of the Institute to make them more relevant to the needs of member States, with particular focus on promoting and nurturing indigenous capacities for a new development paradigm in Africa. UN وشملت العناصر الرئيسية للتوجه الجديد تدابير يجري اتخاذها لتنشيط برامج المعهد التدريبية لجعلها أكثر صلة باحتياجات الدول الأعضاء، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز وتنمية القدرات المحلية من أجل نموذج إنمائي جديد في أفريقيا.
    Many delegations agreed to the emphasis placed on creating indigenous capacities for mine clearance, which is critical for ensuring that mine-affected countries will be able to deal with the problem in the long run; UN ووافقت وفود كثيرة على التشديد على إنشاء قدرات محلية ﻹزالة اﻷلغام، وهو أمر ذو أهمية حاسمة لضمان قدرة البلدان المتأثرة بوجود اﻷلغام على معالجة هذه المشكلة في اﻷجل الطويل؛
    UNDP will seek to build and strengthen indigenous capacities in these areas and its interventions will complement those of the World Bank's International Finance Corporation, the African Development Bank, business associations, investment promotion agencies, capital market authorities and other private sector groups. UN وسوف يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى بناء وتعزيز قدرات محلية في هذه المجالات وسوف تكمﱢل تدخلاته مثيلاتها المقدمة من المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي، ومن مصرف التنمية الافريقي، وجمعيات رجال اﻷعمال، ووكالات النهوض بالاستثمار، وسلطات اﻷسواق الرأسمالية، ومجموعات القطاع الخاص اﻷخرى.
    33. The UNDP Mine Action Team in the Bureau of Crisis Prevention and Recovery focuses on developing indigenous capacities to manage integrated mine-action programmes at both national and local levels, and on strengthening a national focus on the socio-economic impact of mines and UXOs. UN 33 - ويركز فريق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبرنامج الإنمائي في مكتب منع الأزمات والإنعاش على تطوير قدرات محلية لإدارة برامج متكاملة للإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والمحلي وتعزيز التركيز وطنيا على الآثار الاجتماعية والاقتصادية للألغام والذخيرة غير المنفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus