"indigenous communities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات الأصلية
        
    • مجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • مجتمعات السكان الأصليين
        
    • ومجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • المجتمعات المحلية الأصلية
        
    • جماعات السكان الأصليين
        
    • المجتمعات المحلية للسكان الأصليين
        
    • السكان الأصليين وجماعاتهم
        
    • والمجتمعات الأصلية
        
    • المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية
        
    • وجماعات الشعوب الأصلية
        
    • ومجتمعات السكان الأصليين
        
    • للمجتمعات الأصلية
        
    • السكان الأصليون والسكان المنحدرون
        
    • الجماعات الأصلية
        
    This will directly benefit the health care provided for members of indigenous communities and will provide reproductive health coverage for indigenous women. UN وسيعود هذا بالنفع المباشر على الرعاية الصحية المقدمة لأفراد المجتمعات الأصلية كما سيتيح لنساء الشعوب الأصلية تلقي خدمات الصحة الإنجابية.
    The State party shall respect the traditions of indigenous communities and their right to exploit the water resources in their lands. UN وتحترم الدولة الطرف تقاليد المجتمعات الأصلية وحقوقها في استغلال الموارد المائية في أراضيها.
    Therefore, it is recommended that UNESCO strengthen its working relationship with NGOs and civil society organizations so that language policies are implemented directly at the level of indigenous communities and seek government support where possible; UN ومن ثم، يوصى بأن تعزز اليونسكو علاقات عملها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني حتى تنفَّذ السياسات اللغوية مباشرة على صعيد مجتمعات الشعوب الأصلية مع التماس دعم الحكومة متى أمكن ذلك؛
    They also provide established linkages between indigenous communities and central government. UN كما توفر روابط مستقرة بين مجتمعات السكان الأصليين والحكومة المركزية.
    A law concerning victims and land restitution had been passed in 2011, which provided for reparations and the restitution of territorial rights to indigenous communities and individuals. UN كما سُنَّ قانون بشأن الضحايا وإعادة الأراضي في عام 2011، وهو ينص على تقديم التعويضات لأفراد ومجتمعات الشعوب الأصلية وعلى استعادة حقوقهم الخاصة بالأراضي.
    Application of this principle in development programmes and projects on behalf of indigenous communities and peoples is a basic prerequisite for ensuring respect for the right of indigenous peoples to selfdetermination. UN ويعد تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق ببرامج التنمية ومشاريعها التي تستهدف المجتمعات المحلية الأصلية والشعوب الأصلية شرطاً مسبقاً أساسياً وذلك احتراماً لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    The poorest communities, invisible in the structures of political and economic power, are those that have been historically discriminated against, in other words, indigenous communities and the descendants of Africans. UN فالجماعات الأشد فقرا التي لا تظهر في هياكل السلطة السياسية والاقتصادية هي المجتمعات التي تعرضت للتمييز على مر التاريخ، أي جماعات السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أفريقيا.
    indigenous communities and indigenous Ayllus in the Department of La Paz UN المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والسكان الأصليون أيلوس في اقليم لاباز
    (a) Travel grants for 62 representatives of indigenous communities and organizations to allow them to attend the Working Group on Indigenous Populations, for a total amount of about US$ 192,640 (see annex II); UN (أ) تقديم منح سفر ل62 من ممثلي منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم من أجل السماح لهم بحضور اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، بمبلغ يصل اجماليه إلى حوالي 640 192 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (انظر المرفق الأول)؛
    indigenous communities and societies change and evolve like all other societies. UN فالجماعات والمجتمعات الأصلية تتغير وتتطور مثل جميع المجتمعات الأخرى.
    Teachers of indigenous children should to the extent possible be recruited from within indigenous communities and given adequate support and training. UN وينبغي، قدر المستطاع، تعيين معلميهم من المجتمعات الأصلية وتزويدهم بما يكفي من الدعم والتدريب.
    This requires that special efforts be taken to maintain a dialogue with indigenous communities and parents regarding the importance and benefits of education. UN وهذا الأمر يستلزم بذل جهود خاصة لإقامة حوار مع المجتمعات الأصلية والوالدين بخصوص أهمية التعليم وفوائده.
    The State party shall respect the traditions of indigenous communities and their right to exploit the water resources in their lands. UN وتحترم الدولة الطرف تقاليد المجتمعات الأصلية وحقوقها في استغلال الموارد المائية في أراضيها.
    This represents an additional contribution by Spain to the international effort to protect indigenous communities and their cultures and is based on the implementation of Spanish policies for development cooperation. UN ويستتبع ذلك مشاركة أكبر من جانب إسبانيا في الجهود الدولية الرامية إلى حماية مجتمعات الشعوب الأصلية وثقافاتها، كما يستند إلى تطور السياسة الإسبانية للتعاون من أجل التنمية.
    The programme was aimed at members of indigenous communities and civil servants. UN وتمنح الشهادة لأفراد مجتمعات الشعوب الأصلية وموظفي جهاز الخدمة العامة.
    In some cases, this process overlooks existing forms of participation, notably those of indigenous communities and their traditional authorities. UN وفي بعض الحالات، تغفل هذه العملية أشكال المشاركة الحالية، ولا سيما مشاركة مجتمعات السكان الأصليين وسلطاتهم التقليدية.
    Special protection measures to protect against the displacement of indigenous communities and other persons having a special attachment to the land also are required. UN كما يتطلب الأمر اتخاذ تدابير خاصة لحماية مجتمعات السكان الأصليين وغيرهم ممن يشعرون بارتباط خاص بالأرض.
    3. Technical cooperation with State institutions, United Nations agencies and indigenous communities and organizations UN 3- التعاون التقني مع المؤسسات الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة، ومجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها
    For example, the Western Uplands Poverty Alleviation Project (WUPAP) in Nepal was one of the first projects to apply a human rights-based approach to matters relating to indigenous communities and Dalits. UN ومن الأمثلة على ذلك، مشروع التخفيف من حدة الفقر في المرتفعات الغربية في نيبال، الذي كان أحد أول المشاريع الذي طُبق عليه نهجٌ مراعٍ لحقوق الإنسان في سياق المجتمعات المحلية الأصلية والمُهمشة.
    Many of these incidents take place in connection with the indigenous communities' and organizations' defence of their lands, natural resources and ancestral territories. UN ويجري العديد من هذه الحوادث في إطار دفاع جماعات السكان الأصليين وهيئاتهم عن أراضيها ومواردها الطبيعية وأقاليمها التي ورثتها عن أسلافها.
    The priority groups for specific educational programmes are rural girls, girls from indigenous communities and girls with disabilities. UN وتعد الفتيات الريفيات والفتيات في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والمعوقات فئات لها الأولوية في الحصول على برامج تعليمية محددة.
    (c) A total of 13 grants for representatives of indigenous communities and organizations to attend the working group on the draft United Nations declaration, for a total amount of about US$ 56,316 (see annex V). UN (ج) تقديم ما مجموعه 13 منحه تناهز قيمتها الإجمالية 316 56 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لممثلي منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم لكي يحضروا أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (انظر المرفق الخامس).
    65. States should recognize different gender identities and sexual orientations within indigenous communities and acknowledge that these identities are old and sacred in the world view of many indigenous nations and communities. UN 65 - ينبغي أن تعترف الدول بمختلف الهويات الجنسانية والتوجهات الجنسية داخل مجتمعات الشعوب الأصلية وتقر بأن هذه الهويات قديمة ومقدسة في الرؤية الكونية للعديد من الأمم والمجتمعات الأصلية.
    In many cases, such programs have come with scholarships for members of indigenous communities and a research component on various issues relating to indigenous peoples. UN وفي كثير من الحالات، تترافق هذه البرامج بتقديم منح دراسية لأفراد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وعنصر بحثي عن مختلف القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    That has created a good atmosphere for realizing the rights of children from traditionally marginalized communities, such as dalits, indigenous communities and poor families living in the rural areas. UN وقد هيّأ ذلك أجواء مواتية لإعمال حقوق الأطفال المنتمين عادة إلى جماعات مهمشة، مثل الداليت، وجماعات الشعوب الأصلية والعائلات الفقيرة التي تعيش في المناطق الريفية.
    In terms of increasing participation in decision-making, it was essential for women from such vulnerable groups as migrants, indigenous communities and those living in extreme poverty to be given greater visibility. UN وقال إنه بالنسبة لزيادة المشاركة في عملية صنع القرار من الضروري زيادة تسليط الضوء على دور النساء المنتميات إلى جماعات ضعيفة، مثل جماعات المهاجرين ومجتمعات السكان الأصليين ومن يعيشون في فقر مدقع.
    :: Supervise and rule on the functioning of the National Registry of indigenous communities and inform the president thereon. UN :: الإشراف على عمل السجل الوطني للمجتمعات الأصلية والحكم على أدائه، مع تقديم تقارير في الموضوع إلى الرئيس.
    The Special Rapporteur believes that South America is currently the most highly mobilized region in respect of efforts to combat racism, owing to the leadership of Brazil in particular, the commitment of a growing number of political leaders and the active and solitary mobilization of communities that have traditionally suffered from discrimination, in particular indigenous communities and communities of African descent. UN ويرى المقرر الخاص أن أمريكا الجنوبية هي أكثر المناطق نشاطا في مجال مكافحة العنصرية، بفضل أمور منها على وجه الخصوص جهود البرازيل والالتزام السياسي لعدد متزايد من القادة السياسيين والتعبئة الفاعلة والتضامنية للمجتمعات المحلية التي عانت تاريخيا من التمييز، لا سيما السكان الأصليون والسكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    He spoke of the intention of his organization to integrate the rights of indigenous communities and minority groups within approaches for realizing development. UN وأشار إلى نية منظمته دمج حقوق الجماعات الأصلية ومجموعات الأقليات في إطار النهج الرامية إلى تحقيق التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus