"indigenous minorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأصلية القليلة التعداد
        
    • الشعوب الأصلية القليلة العدد
        
    • الأقليات الأصلية
        
    • الأقليات من الشعوب الأصلية
        
    • والأقليات من السكان الأصليين
        
    • الأقليات المنتمية إلى السكان الأصليين
        
    • الأصلية القليلة التعداد التي
        
    • الأصلية القليلة التعداد في
        
    • الشعوب الأصلية بالطبيعة وفقا
        
    • فيها الشعوب الأصلية
        
    • للشعوب الأصلية القليلة التعداد
        
    • بالأقليات من الشعوب الأصلية
        
    There are concentrations of indigenous minorities in more than 30 constituent entities of the Russian Federation. UN ويتركز وجود الشعوب الأصلية القليلة التعداد في أكثر من 30 كيانا تابعا للاتحاد الروسي.
    Members of small indigenous minorities are admitted under preferential conditions for training in such programmes. Training of teaching personnel. UN ولتمكين أبناء الشعوب الأصلية القليلة التعداد من دراسة هذه التخصصات، يتم قبولهم بشروط ميسرة.
    The indigenous minorities are clustered in communities in more than 30 constituent entities of the Russian Federation. UN وتعيش الشعوب الأصلية القليلة العدد في وئام في أكثر من 30 منطقة إدارية بالاتحاد الروسي.
    Today, we have one of the largest and most dynamic indigenous minorities in the world. UN ولدينا اليوم بعض أكبر وأنشط الأقليات الأصلية في العالم.
    As can be seen, state support is given for electronic mass media in 16 languages of the indigenous minorities of Russia. UN وتتلقى وسائل الإعلام الإلكترونية مساعدة من الدولة لبث برامج ب16 لغة من لغات الأقليات من الشعوب الأصلية في روسيا.
    The education of children from the small indigenous minorities is a recognized element of the Russian education system. UN ويعتبر توفير التعليم لأطفال الشعوب الأصلية القليلة التعداد - جزءا أساسيا من نظام التعليم الرسمي.
    The network of elementary vocational training institutions in the Russian Federation's northern territories has enough places to meet the requirements of students from the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East. UN ويتوفر في شبكة التعليم المعني الأولي في مناطق شمال الاتحاد الروسي عدد من مقاعد الدراسة يكفي لاحتياجات الشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى.
    Quotas have been established for the members of certain small indigenous minorities living in the Far North to attend colleges of culture and art. UN ويتاح لسكان الشرق الأقصى من الشعوب الأصلية القليلة التعداد الدخول إلى المعاهد العليا للثقافة والفنون عبر نظام للحصص خاص بهم.
    Implementing programmes to improve the health of the indigenous minorities of the North; UN - تنفيذ برامج لتحسين صحة الشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال؛
    The significance of the framework policy approved by the Government lies in the fact that a standard has been clearly established in the Russian Federation for the implementation of State policy to protect the rights of indigenous minorities of the North. UN وتكمن أهمية السياسة الإطارية التي أقرتها الحكومة في أنها قد حددت معياراً واضحاً في الاتحاد الروسي لتنفيذ سياسة الدولة لحماية حقوق الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال.
    The category of indigenous minorities in the Russian Federation includes 45 ethnic groups totalling about 280,000 persons. UN وتدخل في عداد الشعوب الأصلية القليلة العدد في الاتحاد الروسي 45 طائفة أثنية، يبلغ تعدادها الكلي زهاء 280 ألف نسمة.
    Small indigenous minorities are clustered in communities in more than 30 constituent entities of the Russian Federation. UN وتعيش الشعوب الأصلية القليلة العدد في مجموعها في أكثر من 30 منطقة إدارية في الاتحاد الروسي.
    This group of peoples includes 40 indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, totalling about 244,000 persons. UN ويندرج في تكوين هذه المجموعة من الشعوب 40 شعبا من الشعوب الأصلية القليلة العدد من الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي، ويبلغ مجموع تعدادها 244 ألف نسمة.
    The Special Representative encourages the Court of Appeal, where the case is pending, to seriously consider the fraudulent methods that were used to deprive the indigenous minorities of their means of subsistence. UN ويحث الممثل الخاص محكمة النقض على أن تبحث بجدية، في القضايا التي لا تزال موضع نظر، الأساليب الاحتيالية التي استخدمت لحرمان الأقليات الأصلية من مصدر رزقها.
    The matter was a priority for Russia, whose indigenous minorities enjoyed all rights and opportunities on an equal footing with the rest of the population. UN وأن هذا الأمر يحظى بالأولوية في روسيا، حيث تتمتع الأقليات الأصلية بجميع الحقوق وتحصل على جميع الفرص على قدم المساواة مع بقية السكان.
    The right of indigenous minorities to their own social, economic and cultural development, and to protection of their environment and traditional way of life and use of natural resources was duly protected, in line with the Declaration. UN وقال إنه يتم، وفقا لما ورد في الإعلان، إيلاء الحماية الواجبة لحق الأقليات الأصلية في تنميتها الخاصة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وفي حماية بيئتها وطريقتها التقليدية في الحياة واستخدام الموارد الطبيعية.
    Advocating for and defending indigenous minorities in Tanzania Most recent publications in the field: UN مناصرة الأقليات من الشعوب الأصلية في تنزانيا والدفاع عنها.
    Data should also be collected to study the situation of specific groups such as ethnic and/or indigenous minorities, migrant or refugee adolescents, adolescents with disabilities, working adolescents, etc. UN وينبغي جمع البيانات أيضاً لدراسة حالة فئات معينة مثل الأقليات الإثنية و/أو الأقليات من الشعوب الأصلية والمراهقين المهاجرين أو اللاجئين والمراهقين المعوقين والمراهقين العاملين، وغيرهم.
    The Committee has, however, dealt with a number of communications in which the rights of members of indigenous minorities to the enjoyment of their culture and traditional economic activities were considered and defined. UN غير أن اللجنة تناولت عدداً من البلاغات التي نظرت من خلالها في حق أفراد الأقليات من الشعوب الأصلية في التمتع بأنشطتهم الثقافية والاقتصادية التقليدية وتعريف هذا الحق.
    Take adequate measures to combat illiteracy and guarantee to all citizens the enjoyment of the right to education, especially for poor people, those living in rural areas or indigenous minorities (Holy See); UN 119-158- اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة الأمية وضمان تمتع جميع المواطنين بالحق في التعليم، خصوصاً الفقراء وسكان المناطق الريفية والأقليات من السكان الأصليين (الكرسي الرسولي)؛
    Draft regulations on the " Bikin " model federal territory of traditional natural resource use for indigenous minorities (Primorsky Territory) have been prepared. UN وأُعد حديثا مشروع لائحة باسم " بيجين " (منطقة بريموريا)، بشأن إنشاء هيئة نموذجية للمناطق التي تنتفع فيها الشعوب الأصلية بالطبيعة وفقا لنمط حياتها التقليدي، والتي تُعتبر ذات وزن مؤثر على الصعيد الاتحادي.
    - Drafting and approval of model regulations on federal territories of traditional natural resource use for indigenous minorities; UN - إعداد مشروع نص قانوني نموذجي واعتماده فيما يتعلق بالمناطق ذات الوزن على الصعيد الاتحادي التي تنتفع فيها الشعوب الأصلية القليلة العدد بالطبيعة تقليديا.
    In 2002, the Russian Ministry of Education concluded contracts amounting to 13,700,000 Russian roubles for the publication of textbooks for the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East. UN وفي عام 2002، أبرمت وزارة التعليم الاتحادية اتفاقات لإصدار الكتب المدرسية للشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بلغت قيمتها 000 700 13 روبل.
    80. The representative of the Working Group on indigenous minorities in Southern Africa described the conditions of the San community in South Africa. UN 80- وعرض ممثل الفريق العامل المعني بالأقليات من الشعوب الأصلية في الجنوب الأفريقي أحوال جماعة " السان " في جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus