The overall objective would be to make indigenous peoples' concerns a cross-cutting issue within UNDP programmes and projects. | UN | وتتمثل الغاية الإجمالية من ذلك في جعل شواغل الشعوب الأصلية قضية مشتركة بين جميع برامجه ومشاريعه. |
Thus, redefining the Millennium Development Goals is a matter of integrating indigenous peoples' concerns under the Goals rubric. | UN | وبالتالي فإن إعادة تعريف الأهداف الإنمائية للألفية هي مسألة إدماج شواغل الشعوب الأصلية تحت عنوان الأهداف. |
Both of those references should be reinserted. Furthermore, indigenous peoples' concerns should be integrated throughout the goals. | UN | وارتأت أن من الضروري إعادة إدخال كلا الإشارتين مؤكدة أيضاً على ضرورة إدماج شواغل الشعوب الأصلية في كافة الأهداف. |
Such conflicting points of view have continued to be apparent as the Special Rapporteur has continued his examination of indigenous peoples' concerns relating to extractive industries. | UN | وقد بقيت وجهات النظر المتضاربة هذه ظاهرة مع مواصلة المقرر الخاص بحثه لشواغل الشعوب الأصلية المتصلة بالصناعات الاستخراجية. |
The Committee, which includes the chair of the Permanent Forum, has helped bring indigenous peoples' concerns to the attention of the UNDP Administrator and senior management. | UN | وكانت هذه اللجنة المؤلفة من 15 عضوا، والتي تضم رئيس المنتدى الدائم، قد ساعدت في لفت انتباه مدير البرنامج الإنمائي وإدارته العليا إلى اهتمامات الشعوب الأصلية. |
8. In 1991, the World Bank adopted Operational Directive (OD) 4.20, which established measures to incorporate indigenous peoples' concerns into Bank-financed projects to ensure that indigenous peoples benefit from development projects. | UN | 8- وفي عام 1991 اعتمد البنك الدولي توجيهاً تشغيلياً ((OD) 4.20) حـدد فيـه التدابير اللازمة لإدراج شواغل السكان الأصليين في المشاريع الممولة من البنك لضمان انتفاع السكان الأصليين بالمشاريع الإنمائية. |
The Office also worked in close coordination with the United Nations country teams in Panama and El Salvador to ensure that indigenous peoples' concerns were taken into account during the elaboration of the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework. | UN | وتعاون المكتب تعاوناً وثيقاً مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بنما والسلفادور للتأكد من أخذ شواغل الشعوب الأصلية في الحسبان عند وضع التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
The 15 member Committee, which includes the chair of the Permanent Forum, has helped to bring indigenous peoples' concerns to the attention of the UNDP Administrator and senior management. | UN | وساعدت اللجنة المؤلفة من 15 عضواً، التي تضم رئيس المنتدى الدائم، في لفت انتباه مدير البرنامج الإنمائي وإدارته العليا إلى شواغل الشعوب الأصلية. |
The organization also stated that indigenous peoples' concerns remained, first and foremost, human rights issues and any attempt to withdraw them from the human rights domain should be opposed. | UN | كما أشارت هذه المنظمة إلى أن شواغل الشعوب الأصلية تظل أولاً وقبل كل شيء شواغل تتعلق بقضايا حقوق الإنسان، وأنه ينبغي رفض أي محاولة لسحبها من مجال حقوق الإنسان. |
12. There are several possible ways of ensuring that the draft norms relating to transnational companies take indigenous peoples' concerns into account. | UN | 12- توجد عدة سبل ممكنة لضمان أن تؤخذ شواغل الشعوب الأصلية في الحسبان في مشروع المعايير المتعلقة بالشركات عبر الوطنية. |
A good example of this comes from the Asia-Pacific region where a regional project helped countries deal with indigenous peoples' concerns regarding land rights. | UN | ويأتي مثال جيد على ذلك من منطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث ساعد مشروع إقليمي البلدان في معالجة شواغل الشعوب الأصلية المتعلقة بالحقوق في الأراضي. |
59. Recommendations for integrating indigenous peoples' concerns into Cameroon's poverty reduction strategy paper include: | UN | 59 - تشمل التوصيات الخاصة بإدماج شواغل الشعوب الأصلية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بالكاميرون، ما يلي: |
49. Other recommendations revolve around the need to integrate indigenous peoples' concerns, perspectives and practices into development processes in order to expand paradigms on how development ought to work. | UN | 49 - وتدور توصيات أخرى حول ضرورة إدماج شواغل الشعوب الأصلية ومنظوراتها وممارساتها في عمليات إنمائية، بغرض توسيع نطاق النماذج المتعلقة بكيفية تفعيل التنمية. |
(c) The inclusion of indigenous peoples' concerns in the universal periodic review process and the policy frameworks of United Nations treaty monitoring bodies; | UN | (ج) إدراج شواغل الشعوب الأصلية في عملية الاستعراض الدوري الشامل وأطر سياسات هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة؛ |
The overall objective of UNDP's work with indigenous peoples is to integrate indigenous perspectives and concepts of development in future programmes and projects, and to make indigenous peoples' concerns a cross-cutting issue within UNDP. To do so, UNDP has prioritized the design of policy and operational guidelines for engagement with indigenous peoples for use of its country offices. | UN | ويتمثل الهدف الكلي لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية في دمج الزوايا والمفاهيم الأصلية للتنمية في البرامج والمشاريع المقبلة وجعل شواغل الشعوب الأصلية قضية شاملة لقطاعات متعددة في نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولتحقيق ذلك، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بترتيب أولويات المبادئ التوجيهية للسياسات والعمليات فيما يتعلق بالتعهد للشعوب الأصلية باستخدام مكاتبه القطرية. |
II. Human Development Report 3. With its focus on exploring issues related to building inclusive societies and managing diversity, the Human Development Report for 2004, entitled " Cultural Liberty in Today's Diverse World " , has provided a key platform for debate on indigenous peoples' concerns. | UN | 3 - ركز تقرير التنمية البشرية عام 2004، وعنوانه " الحرية الثقافية في عالمنا المتنوع الحالي " ، على استكشاف القضايا ذات الصلة ببناء مجتمعات شاملة وعلى إدارة التنوع، وبهذا أتاح التقرير محفلا مهما لمناقشة شواغل الشعوب الأصلية. |
Approaches that do not recognize indigenous peoples or acknowledge that certain groups may face distinct challenges similar to other indigenous peoples around the world, do not allow for key tools and resources offered by the international indigenous framework to be employed -- a framework that was developed precisely to respond to indigenous peoples' concerns in a way that takes into consideration their distinct contexts and experiences. | UN | والنهج التي لا تعترف بالشعوب الأصلية أو بأن مجموعات معينة قد تواجه تحديات محددة على غرار الشعوب الأصلية الأخرى في جميع أنحاء العالم، لا تسمح باستخدام الأدوات والموارد الرئيسية التي يوفرها الإطار الدولي الخاص بالشعوب الأصلية، وهو إطار وضع بعناية لمعالجة شواغل الشعوب الأصلية بطريقة تأخذ في الاعتبار سياقاتها وتجاربها المتميزة. |
Significant federal legislation and programmes that have been developed over the last few decades, in contrast to early exercises of federal power based on misguided policies, constitute good practices that in significant measure respond to indigenous peoples' concerns. | UN | وتشكل التشريعات والبرامج الاتحادية الهامة التي وُضعت خلال العقود القليلة الماضية ممارسات جيدة تستجيب لشواغل الشعوب الأصلية إلى حد كبير، بخلاف الممارسات السابقة للسلطة الاتحادية، القائمة على سياسات طائشة. |
78. AI noted that Canada narrowly interprets the duty to consult as excluding the need to seek consent, and often fails to ensure indigenous peoples' concerns are accommodated. | UN | 78- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن كندا تفسر واجب التشاور تفسيراً محدوداً باستبعاد الحاجة إلى الحصول على الموافقة وغالباً ما لا تكفل التصدي لشواغل الشعوب الأصلية(127). |
indigenous peoples' concerns are also at the centre of the ongoing discussions at the World Intellectual Property Organization regarding the protection of traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions. | UN | وتمثل اهتمامات الشعوب الأصلية أيضاً محور المناقشات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعرفة التقليدية والموارد الجينية والتعبير الثقافي التقليدي. |