44. There are common initiatives across regions which highlight best practices from indigenous peoples' cultures in agriculture. | UN | 44 - وثمة مبادرات مشتركة بين المناطق تبرز أفضل الممارسات من ثقافات الشعوب الأصلية في الزراعة. |
Despite multiple threats, indigenous peoples' cultures continue to be dynamic and evolving. | UN | وبالرغم من التهديدات المتعددة، ما زالت ثقافات الشعوب الأصلية تتسم بالدينامية والتطور. |
Issues concerning land rights and the protection of indigenous peoples' cultures warrant particular consideration. | UN | وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة. |
Issues concerning land rights and the protection of indigenous peoples' cultures warrant particular consideration. | UN | وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة. |
C. Recognition of indigenous peoples' cultures 70 16 | UN | جيم - الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية 70 20 |
One way to ensure the accommodation of indigenous peoples' cultures is by including them in the design, programming and implementation of development efforts. | UN | ويتمثل أحد السبل الكفيلة باستيعاب ثقافات الشعوب الأصلية في إشراكها في تصميم الجهود الإنمائية وبرمجتها وتنفيذها. |
One way to ensure the accommodation of indigenous peoples' cultures is by including them in the design and development of programming. | UN | وثمة طريقة واحدة لضمان مراعاة ثقافات الشعوب الأصلية وهي إشراك هذه الشعوب في تصميم وتطوير البرامج. |
Many of the articles in the Declaration relate to the protection and promotion of indigenous peoples' cultures. | UN | ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
However, indigenous women have a unique role to play in the protection and promotion of indigenous peoples' cultures. | UN | بيد أن المرأة المنتمية للشعوب الأصلية لها دور فريد من نوعه تؤديه في مجال حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
Many of the articles in the Declaration are related to the protection and promotion of indigenous peoples' cultures. | UN | ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
Under that Ministry, the Vice-Ministry of Decolonization and the Vice-Ministry of Interculturalism pay particular attention to the revitalization and promotion of indigenous peoples' cultures and identities. | UN | وفي إطار هذه الوزارة، تولي الإدارة المعنية بإنهاء الاستعمار والإدارة المعنية بالعلاقات بين الثقافات اهتماما خاصا لتنشيط وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية وهوياتها. |
B. Revitalization of indigenous peoples' cultures 67 - 69 15 | UN | باء - إحياء ثقافات الشعوب الأصلية 67-69 20 |
24. The maintenance and development of indigenous peoples' cultures requires the protection of their lands, territories and resources. | UN | 24- ويتطلب الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية وتنميتها حماية أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
33. Language is the main mechanism in the intergenerational transmission of indigenous knowledge and is one of the signs of life of indigenous peoples' cultures. | UN | 33- واللغة هي الآلية الرئيسية في نقل معارف الشعوب الأصلية بين الأجيال، وعلامة من علامات حياة ثقافات الشعوب الأصلية. |
71. Unique measures to support indigenous peoples' cultures may be required to achieve substantive equality. | UN | 71- قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير فريدة لدعم ثقافات الشعوب الأصلية لتحقيق مساواة فعلية. |
Revitalization of indigenous peoples' cultures 67 - 69 16 | UN | باء - إحياء ثقافات الشعوب الأصلية 67-69 19 |
24. The maintenance and development of indigenous peoples' cultures requires the protection of their lands, territories and resources. | UN | 24- ويتطلب الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية وتنميتها حماية أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
33. Language is the main mechanism in the intergenerational transmission of indigenous knowledge and is one of the signs of life of indigenous peoples' cultures. | UN | 33- واللغة هي الآلية الرئيسية في نقل معارف الشعوب الأصلية بين الأجيال، وعلامة من علامات حياة ثقافات الشعوب الأصلية. |
Recognition of indigenous peoples' cultures 70 16 | UN | جيم - الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية 70 20 |
Furthermore, it recognizes indigenous peoples' cultures as part of the common heritage of humanity, thus acknowledging the significant place indigenous peoples occupy in the world's cultural landscape. | UN | كما أنه يعترف، علاوة على ذلك، بثقافات الشعوب الأصلية كجزء من التراث المشترك للبشرية، ويسلم بذلك بالموقع الهام الذي تحتله الشعوب الأصلية في الساحة الثقافية العالمية. |
The Government of Guatemala reaffirms its commitment to the promotion of human rights and cultural diversity in line with the principles adopted in General Assembly resolution 57/204, with special attention given to indigenous peoples' cultures and traditions. | UN | وتؤكد حكومة غواتيمالا من جديد التزامها بالنهوض بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي، وفقا للمبادئ التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 57/204، واهتمامها الخاص بثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها. |
7. Language and reliance on oral tradition has been an effective collective mechanism for transmitting indigenous knowledge and shaping the indigenous peoples' cultures. | UN | 7 - وما فتئت اللغة والاعتماد على التقاليد الشفهية آلية جماعية فعالة لنقل معارف الشعوب الأصلية وتشكيل ثقافاتها. |