Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises | UN | دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية |
International financial institutions must ensure that their clients and borrowers engage in processes with indigenous peoples affected by bank-financed projects to secure their free, prior and informed consent. | UN | ويجب أن تكفل المؤسسات المالية الدولية انخراط عملائها والمقترضين منها في عمليات مع الشعوب الأصلية المتضررة من المشاريع الممولة من المصارف من أجل الحصول على موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة. |
Enterprises are advised to assess company compliance with indigenous peoples' rights and establish a company policy on how best to meet their responsibility to respect such rights, where possible by including indigenous peoples affected by their operations. | UN | وتنصح المؤسسات بتقييم امتثال الشركة لحقوق الشعوب الأصلية ووضع سياسة للشركة عن كيفية الوفاء على أفضل وجه بمسؤوليتها عن احترام هذه الحقوق، وذلك بضم الشعوب الأصلية المتضررة بعملياتها حيثما أمكن ذلك. |
At the request of the Government of Panama, the Regional Office and the Resident Coordinator also facilitated negotiations with indigenous peoples affected by a legislative proposal to regulate mining and hydroelectric development in indigenous territories. | UN | وبناء على طلب من حكومة بنما، تولَّى المكتب الإقليمي والمنسق المقيم أيضاً تيسير المفاوضات مع الشعوب الأصلية المتأثرة بمقترح تشريعي لتنظيم عمليات تطوير التعدين والطاقة الكهرمائية في أقاليمها. |
It also continued to monitor the lack of consultation by State institutions with indigenous peoples affected by potential infrastructure projects, such as road projects that would cross the Isiboro Secure Park and Madidi Park. | UN | واستمرت في رصد عدم استشارة مؤسسات الدولة للشعوب الأصلية المتضررة من مشاريع البنية التحتية المحتملة، مثل مشاريع الطرق التي تَعبُر منتزه إسِيبورو سيكوريه ومنتزه مَدِيدي. |
Following his mission to the Philippines, indigenous participants indicated that they had created an Indigenous Peoples' International Commission for Conflict Resolution and Mediation, which intended to look into the situation of indigenous peoples affected by armed conflict. | UN | وعقب زيارته إلى الفلبين، أشار مشاركون أصليون إلى أنهم أنشأوا لجنة دولية للشعوب الأصلية لتسوية المنازعات والوساطة الغرض منها التعمق في دراسة وضع الشعوب الأصلية المتضررة بالنـزاعات المسلحة. |
33. UNICEF also works with indigenous peoples affected by emergencies, be they complex emergencies or natural disasters. | UN | 33 - تعمل اليونيسيف أيضا مع الشعوب الأصلية المتضررة بحالات الطوارئ، سواء منها حالات الطوارئ المتعددة أو الكوارث الطبيعية. |
For instance, in Costa Rica, OHCHR continued to follow up on the implementation of the recommendations of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric project. | UN | على سبيل المثال، واصلت المفوضية في كوستاريكا متابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية المتضررة من مشروع إلديكيز " Diquís El " لتوليد الطاقة الكهرومائية. |
Enterprises are advised to assess company compliance with indigenous peoples' rights and establish a company policy on how best to meet their responsibility to respect such rights, where possible by including indigenous peoples affected by their operations. | UN | وتُنصح المؤسسات بتقييم مدى امتثال الشركة لحقوق الشعوب الأصلية ووضع سياسة للشركة تبين كيفية الوفاء على أفضل وجه بمسؤوليتها عن احترام هذه الحقوق، وذلك بإشراك الشعوب الأصلية المتضررة بعملياتها حيثما أمكن ذلك. |
55. In that connection, in April 2011 the Special Rapporteur travelled to Costa Rica to examine the situation of indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric project. | UN | 55 - وفي هذا الإطار، سافر المقرِّر الخاص في نيسان/أبريل 2011 إلى كوستاريكا لتدارس حالة الشعوب الأصلية المتضررة من جرّاء مشروع الديكيس الكهرمائي. |
In April 2011, the Special Rapporteur travelled to Costa Rica to assess the situation of indigenous peoples affected by the potential construction of the Diquís hydroelectric project. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011، سافر المقرر الخاص إلى كوستاريكا لتقييم حالة الشعوب الأصلية المتضررة من احتمال بناء مشروع Diquís للطاقة الكهرمائية. |
At its ninth session, the Permanent Forum appointed Paimaneh Hasteh,** a member of the Permanent Forum, to conduct an analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises, to be submitted to the Forum at its eleventh session in 2012. Contents | UN | في الدورة التاسعة، عيَّن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية السيدة بيمانه هيستِه**، عضوة المنتدى الدائم، لإجراء دراسة تحليلية عن واجب الدولة أن تحمي الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية، تُقدم إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة في عام 2012. |
States shall* also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health environment of indigenous peoples affected by hazardous materials stored or disposed on their lands without their free and informed consent, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented, as needed. | UN | وعلى الدول* أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند اللزوم، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد وحفظ ومعالجة صحة بيئة الشعوب الأصلية المتضررة من المواد الخطرة التي تم تخزينها أو التخلص منها على أراضيها دون موافقتها الحرة والمستنيرة، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد، عند اللزوم. |
(a) An analysis on the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises (Paimaneh Hasteh) (E/C.19/2012/3); | UN | (أ) دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية (بايمانيه هاستيه) (E/C.19/2012/3)؛ |
(j) Home States of multinational enterprises should consider ways to ensure that indigenous peoples affected by the operations of those enterprises abroad have access to effective remedy; | UN | (ي) ينبغي أن تنظر الدول موطن المؤسسات المتعددة الجنسيات في سبل لضمان قدرة الشعوب الأصلية المتضررة من عمليات تلك المؤسسات في الخارج على الحصول على انتصاف فعال؛ |
72. In 2011, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples made a series of observations and recommendations on the situation of the indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric dam project. | UN | 72- وفي عام 2011، صاغ المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية سلسلة من الملاحظات والتوصيات تخص حالة الشعوب الأصلية المتضررة من مشروع سد ديكيس للطاقة الكهرومائية(122). |
:: Ensure that free, prior and informed consent form the basis of the policies on forests under the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries and of United Nations programmes to facilitate the resettlement, reintegration and migration of indigenous peoples affected by climate change | UN | :: كفالة أن تشكل الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أساس السياسات المتعلقة بالغابات في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وبرامج الأمم المتحدة التي تسهل مساعدة إعادة توطين الشعوب الأصلية المتضررة من تغير المناخ وإعادة إدماجها وتهجيرها |
Another matter brought to the attention of the Working Group, at its fourteenth session, by an indigenous representative from Asia involved a mining operation which had led not only to environmental degradation, but also to rioting among the indigenous peoples affected, which in turn had led to killing and torture by security forces. | UN | وشملت مسألة أخرى استرعى إليها أحد ممثلي الشعوب الأصلية من آسيا انتباه الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة عملية تعدين لم تسفر عن تدهور البيئة فحسب وإنما أسفرت أيضاً عن حدوث شغب بين الشعوب الأصلية المتأثرة أدى بدوره إلى القتل والتعذيب على أيدي قوات الأمن. |
39. Any decision by the State to proceed with or permit an extractive project without the consent of indigenous peoples affected by the project should be subject to review by an impartial judicial authority. | UN | 39- وينبغي إجراء استعراض قضائي محايد لأي قرار تتخذه الدولة لإقامة مشاريع استخراجية، أو الترخيص بذلك، دون الحصول على موافقة الشعوب الأصلية المتأثرة بالمشروع. |
(d) Guarantee that indigenous peoples affected by natural resource activities in their territories receive compensation for damage or loss suffered and participate in the benefits arising out of such activities. | UN | (د) ضمان حصول الشعوب الأصلية المتأثرة بأنشطة استغلال الموارد الطبيعية في أقاليمها على التعويض عن الأضرار أو الخسائر التي تكبدتها ومشاركتها في ما تولده هذه الأنشطة من أرباح. |
The Special Rapporteur also highlighted the importance of the collective reparations programme in Peru, which is an important means of addressing the distinct needs of indigenous peoples affected by the internal armed conflict. | UN | وسلط المقرر الخاص الضوء أيضاً على أهمية برنامج التعويضات الجماعية في بيرو، وهو وسيلة مهمة لتلبية الاحتياجات المتنوعة للشعوب الأصلية المتضررة من النزاع المسلح الداخلي. |
29. All recommendations included in the present report should be implemented with the free, prior and informed consent of the indigenous peoples affected. | UN | 29 - وينبغي تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المتضررة. |