"indigenous peoples and local communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    • للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    Fully respect the rights of indigenous peoples and local communities; UN `2` احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية احتراما كاملا؛
    Currently there are 268 organizations accredited to the Committee, many of them indigenous peoples' and local communities' organizations. UN وحاليا يبلغ عدد المنظمات المعتمدة لدى اللجنة 268 منظمة، من بينها الكثير من منظمات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Concrete action must be taken to reverse the trend at all levels, taking into account the significance of partnerships with indigenous peoples and local communities for sustainable biodiversity and ecosystem services management. UN ويلزم اتخاذ إجراءات محددة لعكس المسار على جميع الصعد، مع مراعاة أهمية الشراكات مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أجل إدارة الخدمات المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية بصورة مستدامة.
    indigenous peoples and local communities are not only victims: they are also producers of solutions. UN والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ليست مجرد ضحايا بل هي مصدر للحلول كذلك.
    Furthermore, these actions should not infringe upon the rights of indigenous peoples and local communities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذه الإجراءات ألا تنتهك حقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    It will also be important for UNEP to see how traditional knowledge and the customary practices of indigenous peoples and local communities can be of value if incorporated into ecosystem management planning, policies and initiatives. UN وسيكون من الأهمية أيضاً لبرنامج البيئة أن يرى كيف يمكن أن تكون المعرفة التقليدية والممارسات العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ذات قيمة إذا ما أُدرِجَت في تخطيط وسياسات ومبادرات إدارة النظم الإيكولوجية.
    Indigenous and community conserved areas are natural sites, resources and species habitats conserved in a voluntary and self-directed way by indigenous peoples and local communities throughout the world. UN وتشكل أقاليم الشعوب الأصلية والمناطق المحفوظة للجماعات المحلية مواقع طبيعية وموائل لموارد وأنواع تحفظ طوعياً وتوجه ذاتياً على أيدي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية عبر العالم.
    Another proposal calls for the holding of a workshop for experts to discuss the guidance model for effectively engaging indigenous peoples and local communities. UN ويدعو مقترح آخر إلى عقد حلقة عمل للخبراء لمناقشة النموذج الإرشادي لإشراك الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بفعالية.
    :: Traditional forest-related knowledge can support adaptation of indigenous peoples and local communities to climate change UN :: يمكن للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات دعم تكيّف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مع تغير المناخ
    Participation of indigenous peoples and local communities UN مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    Participation of indigenous peoples and local communities UN مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    Within this context, States should particularly respect the rights of indigenous peoples and local communities. UN وفى هذا السياق، يجب على الدولة أن تحترم، بصفة خاصة، حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    The need to promote capacity-building of indigenous peoples and local communities for the development of culturally appropriate methods of storing and sharing traditional forest-related knowledge was stressed. UN وتم التشديد على الحاجة إلى تعزيز بناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بتطوير أساليب مناسبة ثقافيا لحفظ المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقاسمها.
    Forest Investment Programme Dedicated Grant Mechanism for indigenous peoples and local communities UN آلية المنح المخصصة لبرنامج الاستثمار في الغابات لصالح الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    indigenous peoples and local communities are often involved in the management of forest resources. UN وتشارك الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في إدارة موارد الغابات في كثير من الأحيان.
    The knowledge and systems of knowledge of indigenous peoples and local communities were key in linking science with policy and greater balance in that regard should be reflected in the draft resolution under review. UN كما أن المعارف ونُظم معارف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية هي السبيل الرئيسي للربط بين العلوم والسياسات، وأن تحقيق المزيد من التوازن في هذا الصدد ينبغي أن ينعكس في مشروع القرار المطروح للاستعراض.
    E. The rights of indigenous peoples and local communities UN هاء- حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    Already there are eruptions of serious disputes within and among States and indigenous peoples and local communities over water. UN وقد ظهرت بالفعل بوادر منازعات خطيرة بين الدول والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بشأن الماء.
    There was a need for a win/win sharing of benefits among the Government, companies, indigenous peoples and local communities. UN ولا بد من تقاسم للمنافع على نحو مجز للجميع بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    There was a need for a win/win sharing of benefits among the Government, companies, indigenous peoples and local communities. UN ولا بد من تقاسم للمنافع على نحو مجز للجميع بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    ALDET Centre is an international human rights organization acting for and on behalf of indigenous peoples and local communities in approximately 61 countries. UN يعد مركز ألديت منظمة دولية لحقوق الإنسان تعمل من أجل ونيابة عن السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في قرابة 61 بلداً.
    This urgent action must also recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that are based in and depend on forests; UN ويجب أن تعترف هذه الإجراءات العاجلة أيضا بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وأن تحترم هذه الحقوق وتدعم إعمالها؛
    19. First, the minimum standards for the protection and enforcement of intellectual property rights included under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS agreement) have led to the expression of concerns of balance and fairness.4 Issues have been raised in relation to the protection of the intellectual property of indigenous peoples and local communities. UN 19 - ففي المقام الأول، أدت المعايير الدنيا لحماية وإنفاذ حقوق الملكية الفكرية المدرجة في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة إلى الإعراب عن القلق بشأن مسألتي التوازن والإنصاف. وأثيرت قضايا تتعلق بحماية الملكية الفكرية للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus