"indigenous peoples and their organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأصلية ومنظماتها
        
    • للشعوب الأصلية ومنظماتها
        
    • والشعوب الأصلية ومنظماتها
        
    • بالشعوب الأصلية ومنظماتها
        
    • السكان اﻷصليين ومنظماتهم
        
    indigenous peoples and their organizations should take a leadership role and promote their holistic worldview and livelihoods. UN وينبغي أن تضطلع الشعوب الأصلية ومنظماتها بدور رائد وأن تروج لنظرتها الشمولية للعالم وأساليب معيشتها.
    Many of the activities proposed by indigenous peoples and their organizations included integrated approaches. UN وكثير من الأنشطة التي تقترحها الشعوب الأصلية ومنظماتها تتضمن نهجاً متكاملة.
    The priorities of the programme proved to be very relevant and reflected the success of a participatory process of preparation involving indigenous peoples and their organizations. UN وثبت أن أولويات البرنامج كانت ملائمة وتعكس نجاح عملية التحضير التشاركية التي ساهمت فيها الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Further negotiations and the implementation of the treaty will also be of great relevance to indigenous peoples and their organizations. UN وسوف يكون لإجراء المزيد من المفاوضات في هذا الصدد وتنفيذ المعاهدة أهمية كبيرة بالنسبة للشعوب الأصلية ومنظماتها.
    In doing so, UNDP is seeking to build stronger partnerships with civil society and indigenous peoples and their organizations as a basis for promoting alternatives to conventional development thinking. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعمله هذا، إلى بناء شراكات أقوى مع المجتمع المدني والشعوب الأصلية ومنظماتها كأساس لتعزيز بدائل تحل محل التفكير التنموي التقليدي.
    1. The corporate mandate, development cooperation processes and agreements of the United Nations Development Programme (UNDP), and the aspirations of indigenous peoples guide the Programme's engagement with indigenous peoples and their organizations. UN 1 - توجِّه ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العامة وعمليات واتفاقات التعاون في مجال التنمية وتطلعات الشعوب الأصلية نشاط البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية ومنظماتها.
    UN-Habitat recommended that the capacities of indigenous peoples and their organizations be strengthened so that their participation and effectiveness in urban governance could be facilitated. UN وأوصى موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها بغية تيسير مشاركتها وزيادة فعاليتها في الحكم الحضري.
    Three pilot projects focusing on building the capacity of indigenous peoples and their organizations at the country level will be designed in 2003. UN وفي عام 2003 سيجري تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها على المستوى القطري.
    UNDP sees indigenous peoples and their organizations as one of those partners. UN وينظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشعوب الأصلية ومنظماتها كأحد أولئك الشركاء.
    Among its objectives is to develop partnerships with indigenous peoples and their organizations. UN ومن بين الأهداف التي يتوخى البرنامج تحقيقها عقد شراكات مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Particular attention was paid to exchange and dialogue with indigenous peoples and their organizations and the views of the business community and individual business representatives were sought through meetings and workshops at various international forums. UN وأولي اهتمام خاص لتبادل الآراء والحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وطلبت آراء أوساط الأعمال التجارية وفرادى ممثلي الأعمال التجارية، من خلال الاجتماعات وحلقات العمل في شتى المنتديات الدولية.
    Such measures include improving the capacity of FAO staff to work effectively with indigenous peoples and their organizations and establishing a mechanism for partnership. UN وتشمل هذه التدابير تحسين قدرات موظفي منظمة الأغذية والزراعة على العمل بفعالية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وإنشاء آلية لإقامة شراكات معها.
    It is therefore imperative for FAO to collaborate with indigenous peoples and their organizations in a joint effort to counteract climate change and achieve food security for all. UN ولا مناص إذن للمنظمة من التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في إطار جهود مشتركة لمجابهة تغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    14. There are two overall objectives of UNDP engagement with indigenous peoples and their organizations. UN 14 - هناك هدفان عامان للعمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    :: Support for indigenous peoples and their organizations in their efforts to protect their territories, environment, cultural systems and cultural heritage through action in defence thereof. UN :: مساندة الشعوب الأصلية ومنظماتها في حماية أراضيها وبيئتها ونظمها الثقافية وتراثها الثقافي، من خلال إجراءات مؤثرة في حمايتها.
    UNDP recognizes that ensuring the engagement of indigenous peoples and their organizations is critical in preventing and resolving conflict, enhancing democratic governance, reducing poverty and sustainably managing the environment. UN ويسلم البرنامج بأن ضمان إشراك الشعوب الأصلية ومنظماتها أمر حيوي لمنع نشوب الصراعات وإيجاد حلول لها، وتعزيز الحكم الديمقراطي، وتخفيف حدة الفقر وإدارة البيئة على نحو مستدام.
    UNDP ensured that space was created so that the perspectives of indigenous peoples and their organizations were brought to national attention. UN وحرص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على اتاحة مجال أمام الشعوب الأصلية ومنظماتها لجعل وجهات نظرها تحظى بالاهتمام على الصعيد الوطني.
    It is also recommended that reporting of all concerned on progress in the implementation of the Decade be enhanced, including on the part of indigenous peoples and their organizations. UN ويوصى أيضا بتحسين التقارير التي تقدمها جميع الأطراف المعنية عن التقدم المحرز في تنفيذ العقد، بما في ذلك التقارير التي تقدمها الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    18. Case studies UNDP has commissioned a set of case studies aimed at documenting the role of indigenous peoples and their organizations in conflict prevention and resolution. UN 18 - دراسات الحالة. طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء دراسات حالة ترمي إلى توثيق دور الشعوب الأصلية ومنظماتها في منع وقوع الصراعات وحلها.
    It is also crucial that the scarce resources of indigenous peoples and their organizations, as well as voluntary contributions made by Member States, are utilized with the maximum level of efficiency and effectiveness. UN ومن الأهمية الحيوية أيضا أن يجري استخدام الموارد الشحيحة للشعوب الأصلية ومنظماتها وكذلك التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    :: Build learning platforms at multiple scales for exchange of views among scientists, indigenous peoples and their organizations and other stakeholders involved in REDD-plus processes (e.g., governments, NGOs, communities, and so forth). UN :: إقامة منتديات للتعلم على شتى المستويات لتبادل وجهات النظر فيما بين العلماء والشعوب الأصلية ومنظماتها وأصحاب المصلحة الآخرين المشاركين في عمليات المبادرة المعززة (مثل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية، وما إلى ذلك).
    3. The rationale for UNDP engagement with indigenous peoples and their organizations is grounded in the UNDP mandated areas of work; processes and agreements of development cooperation; and the aspirations of indigenous peoples. UN 3 - ويستند الأساس المنطقي لارتباط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشعوب الأصلية ومنظماتها إلى مجالات عمل البرنامج الصادر بها تكليف، وهي: العمليات والاتفاقات المتعلقة بالتعاون الإنمائي؛ وتطلعات الشعوب الأصلية.
    In that regard, national development agencies and non-governmental organizations would have to include explicit support in their strategies for projects to promote the rights and enhance the status of indigenous peoples and their organizations. UN وبهذا الصدد، سيتعين على وكالات التنمية الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تدرج في استراتيجياتها الخاصة بالمشاريع دعماً صريحاً لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين ومنظماتهم وتحسين مركزهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus