"indigenous peoples as" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأصلية باعتبارها
        
    • الشعوب الأصلية هي
        
    • الشعوب الأصلية على النحو
        
    • الشعوب الأصلية الذي
        
    • الشعوب الأصلية بأنها
        
    • الشعوب الأصلية بصفتها
        
    • الشعوب الأصلية على أنها
        
    • الشعوب الأصلية كما
        
    • إلا الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية باعتبار
        
    • الشعوب الأصلية كشعوب
        
    • الشعوب الأصلية بوصفها من
        
    The need to work with indigenous peoples as a special group is therefore evident, even though the organization has no specific mandate to do so. UN ولهذا فإن ضرورة العمل مع الشعوب الأصلية باعتبارها فئة خاصة أمر واضح حتى وإن لم يكن لدى المنظمة ولاية محددة للقيام بذلك.
    Thus the international implementation scheme for the Decade identifies indigenous peoples as an important stakeholder group. UN ولذلك، فإن مخطط التنفيذ الدولي للعقد يحدد الشعوب الأصلية باعتبارها فئة هامة من أصحاب المصالح.
    These articles are viewed as containing positive aspects in that they indicate an implicit recognition of indigenous peoples as the holders of rights to their traditional knowledge and also require that prior and informed consent be obtained in relation to access to that knowledge. UN وينظر إلى هاتين المادتين على أنهما تتضمنان جوانب إيجابية من حيث إنهما تدلاّن على وجود اعتراف ضمني بأن الشعوب الأصلية هي صاحبة الحقوق في معارفها التقليدية، وتستلزمان أيضا الحصول على الموافقة المسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بالحصول على تلك المعارف.
    The second concerns the failure to adopt the draft declaration on the rights of indigenous peoples as recommended in the Decade's programme of activities. UN وتتعلق القضية الثانية بعدم اعتماد مشروع الإعلان المتصل بحقوق الشعوب الأصلية على النحو الموصى به في برنامج أنشطة العقد.
    In 2007 the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was adopted by the General Assembly, recognizing the right to self-determination of indigenous peoples as well as the principle of free, prior and informed consent on all matters affecting their rights. UN وفي عام 2007، اعتمدت الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي تعترف فيه بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، فضلا عن مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة فيما يخص جميع المسائل التي تؤثر في حقوقها.
    " We should not, however, cast indigenous peoples as victims, but rather as critical assets to the diversity of our global humanity. UN " ولكن علينا ألا نصف الشعوب الأصلية بأنها ضحايا، بل هي بدلا من ذلك أصولٌ حيوية لتنوع بشريتنا على الصعيد العالمي.
    It also acknowledges the role of indigenous peoples as custodians of the world's biodiversity and providers of environmental services. UN كما يقرّ الإطار الاستراتيجي بدور الشعوب الأصلية بصفتها وصية على التنوع البيولوجي في العالم ومقدمة الخدمات البيئية.
    However, it has to be noted that, to date, the legal frameworks in some countries continue to officially refer to indigenous peoples as primitive tribal groups, subhumans or creatures. UN ومع ذلك، لابد من الإشارة إلى أن الأطر القانونية في بعض البلدان لا تزال تشير رسمياً إلى الشعوب الأصلية على أنها مجموعات قبلية بدائية أو مخلوقات دون البشر.
    The revision took into account the priorities of indigenous peoples as outlined in a final communication to the Government. UN وقد أخذ هذا التنقيح في الاعتبار أولويات الشعوب الأصلية كما هي موضحة في البيان الختامي الموجه إلى الحكومة.
    :: Target indigenous peoples as beneficiaries of microfinancing mechanisms, with their free, prior and informed consent UN :: استهداف الشعوب الأصلية باعتبارها مستفيدة من آليات التمويل البالغ الصغر، بموافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة
    JS2 and Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) recommended that Viet Nam recognize the Montagnards, Khmer Krom, Cham and other indigenous peoples as indigenous with the rights accorded to them under the Declaration. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 ومنظمة الأمم والشعوب غير الممثلة فييت نام بالاعتراف بشعوب المناطق الجبلية والخمير كروم وشام وغيرها من الشعوب الأصلية باعتبارها تملك حقوقاً بموجب إعلان الأمم المتحدة.
    In response, UNESCO advised that at least 20 activities with corresponding budgetary allocations included indigenous peoples as a central focus of their action. UN وردا على ذلك أفادت منظمة اليونسكو بأن ما لا يقل عن 20 نشاطا مع مخصصات الميزانية اللازمة لتنفيذها تتضمن الشعوب الأصلية باعتبارها بؤرة محورية لعملها.
    The Expert Mechanism stresses that substantive equality can require treating indigenous peoples as distinct groups facing unique circumstances UN وتؤكد آلية الخبراء أن المساواة الفعلية يمكن أن تستدعي معاملة الشعوب الأصلية باعتبارها فئات على حدة تواجه ظروفاً فريدة من نوعها.
    The Expert Mechanism stresses that substantive equality can require treating indigenous peoples as distinct groups facing unique circumstances UN وتؤكد آلية الخبراء أن المساواة الفعلية يمكن أن تستدعي معاملة الشعوب الأصلية باعتبارها فئات على حدة تواجه ظروفاً فريدة من نوعها.
    51. Austria referred to its development cooperation activities that include indigenous peoples as a target group. UN 51 - وأشارت النمسا إلى أنشطة التعاون الإنمائي لديها، التي تتضمن الشعوب الأصلية باعتبارها مجموعة مستهدفة.
    Indigenous peoples, as well, should seek in good faith to reach consensus on proposed measures and avoid inflexible positions when the proposed measures are based on legitimate public interests. UN وينبغي أن تسعى الشعوب الأصلية هي الأخرى بحسن نية للتوصل إلى توافق آراء بشأن التدابير المقترحة وأن تتفادى المواقف المتصلبة عندما تكون التدابير المقترحة مستندة إلى مصالح عامة مشروعة.
    If the Millennium Development Goals are to be achieved, we must start with the indigenous peoples, as the theme suggests. UN وإذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فلا بد من أن تكون الشعوب الأصلية هي نقطة البداية، كما ورد في الموضوع الرئيسي.
    New Zealand called for Member States and the United Nations system to implement its outcome document, which contributed to the full realization of the rights of indigenous peoples as set out in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتدعو نيوزيلندا الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إلى تنفيذ الوثيقة الختامية، والتي تساهم في الإعمال الكامل لحقوق الشعوب الأصلية على النحو المبين في إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    131. The draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples as adopted by the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities presents an opportunity for States to adopt an instrument reflecting a broad consensus among indigenous peoples and experts about indigenous land and resource rights. UN 131- أما مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، فيشكل فرصة أمام الدول لاعتماد صك يعكس توافقاً واسعاً في الآراء بين الشعوب الأصلية والخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها.
    Since the establishment of the Working Group on Indigenous Populations in 1982, indigenous representatives have consistently asserted the critical importance of accurately identifying indigenous peoples as " peoples " in the work of the United Nations. UN منذ إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين سنة 1982 وممثلو السكان الأصليين يؤكدون ما لتحديد هوية الشعوب الأصلية بأنها " شعوب " من أهمية بالغة في عمل الأمم المتحدة.
    A. indigenous peoples as subjects of rights 17 - 18 8 UN ألف- الشعوب الأصلية بصفتها صاحبة حقوق 17-18 8
    Discussion ensued on the issue of changing the reference to indigenous peoples as " primary beneficiaries of commercial application " to " equitable beneficiaries " . UN وتلت ذلك مناقشة بشأن مسألة تغيير الإشارة إلى الشعوب الأصلية على أنها " هي المنتفعة الأساسية من الاستخدام التجاري " لتصبح " المنتفعة على قدم المساواة " .
    Participants spoke of the concepts of minority and indigenous peoples as they apply in Asia and Africa, noting that this subject should be given further attention. UN وتطرّق المشاركون إلى كل من مفهوم الأقليات ومفهوم الشعوب الأصلية كما ينطبقان في آسيا وأفريقيا، مشيرين إلى أنه ينبغي إعارة هذا الموضوع مزيداً من الاهتمام.
    This involves risks that are unique to indigenous peoples as well as those that they have in common with other groups. UN ويشمل ذلك المخاطر التي لا تصيب إلا الشعوب الأصلية وتلك التي تتشاركها مع مجموعات أخرى.
    Reference was also made to the recent adoption by the Human Rights Council of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples as an important achievement of the Second Decade, and to the prospect of its adoption by the General Assembly. UN وقد أشير أيضاً إلى اعتماد مجلس حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية باعتبار ذلك إنجازاً مهماً من إنجازات العقد الثاني، وكذلك إلى احتمال اعتماده من قبل الجمعية العامة.
    The success of the working groups's work would depend on recognition of the equality of indigenous peoples as distinct peoples. UN ويتوقف نجاح عمل الفريق العامل على الاعتراف بمساواة الشعوب الأصلية كشعوب متميزة.
    As mentioned above, projects with an indigenous component either work directly with and for indigenous peoples or they include indigenous peoples as beneficiaries along with other rural populations. UN وحسب المذكور آنفا، فإن المشاريع التي يدخل فيها عنصر من عناصر الشعوب الأصلية إما أنها تعمل مباشرة معهم أو لصالحهم، أو تشمل الشعوب الأصلية بوصفها من المستفيدين إلى جانب سكان الأرياف الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus