"indigenous peoples in various" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأصلية في مختلف
        
    • الشعوب الأصلية في شتى
        
    Brazil had also upheld the rights of indigenous peoples in various United Nations forums. UN وواصل حديثه قائلا إن البرازيل تؤيد أيضا حقوق الشعوب الأصلية في مختلف محافل الأمم المتحدة.
    41. The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in various articles, promotes as one of its central themes the elimination of discrimination against indigenous peoples. UN 41- ويشكل القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية أحد المواضيع المركزية التي يعززها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في مختلف المواد الواردة فيه.
    In his future work on extractive industries, the Special Rapporteur plans to examine various models of natural resource extraction in which indigenous peoples have greater control and benefits than is typically the case under the standard corporate model, drawing on a review of the experiences of indigenous peoples in various locations. UN ويعتزم المقرر الخاص في إطار عمله القادم بشأن الصناعات الاستخراجية أن يدرس النماذج المختلفة لاستخراج الموارد الطبيعية التي تتمتع الشعوب الأصلية في ظلها بسيطرة وفوائد أكبر مما هو الحال عليه عادة في إطار نموذج الشركات المعياري بالاعتماد على استعراض لتجارب الشعوب الأصلية في مختلف المواقع.
    The Special Rapporteur has made specific and detailed recommendations as to how such programmes should be consolidated and strengthened in practice, in his reports regarding the situation of indigenous peoples in various countries. UN ولقد قدم المقرر الخاص، في تقاريره عن حالة الشعوب الأصلية في مختلف البلدان، توصيات محددة ومفصلة عن السبل الكفيلة بتوحيد تلك البرامج وتعزيزها في الممارسة العملية.
    58. It was clear from the Special Rapporteur's report that governments and the international community must act decisively to find specific solutions for addressing the needs of indigenous peoples in various parts of the world. UN 58 - وأشار إلى أنه من الواضح من تقرير المقرر الخاص ضرورة أن تعمل الحكومات ومعها المجتمع الدولي بحسم على إيجاد حلول محددة لتلبية احتياجات الشعوب الأصلية في شتى بقاع العالم.
    30. From the information he assembled, the Special Rapporteur identified trends affecting indigenous peoples in various regions of the world. UN 30 - وحدد المقرر الخاص، من المعلومات التي جمعها، الاتجاهات التي تؤثر على الشعوب الأصلية في مختلف مناطق العالم.
    The Bank was currently developing a long-term programme that recognized the complexity of the problems faced by indigenous peoples in various countries and the challenges that arose in bringing about change in traditional attitudes, practices, and behaviour. UN ويعكف البنك حاليا على وضع برنامج طويل الأجل يعترف بتشابك المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مختلف البلدان والتحديات التي تنشأ عند إحداث تغيير في المواقف والممارسات والتصرفات التقليدية.
    Deeply concerned at the still-visible sequels of the colonial era that continue to adversely affect the living conditions of indigenous peoples in various parts of the world, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء مخلفات الحقبة الاستعمارية التي لا تزال ظاهرة والتي تؤثر تأثيراً سلبياً على أحوال معيشة الشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم،
    This study includes a synthesis report and seven case studies, which list the activities of the World Bank Group in the extractive industries that have had a negative impact on indigenous peoples in various parts of the world. UN وتشمل هذه الدراسة تقريراً جامعاً وسبع دراسات إفرادية تحصى فيها الأنشطة التي اضطلعت بها مجموعة البنك الدولي في مجال الصناعات التعدينية والتي ترتب عليها أثر سلبي في الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء العالم.
    In his future work on extractive industries, the Special Rapporteur plans to examine various models of natural resource extraction in which indigenous peoples have greater control and benefits than is typically the case under the standard corporate model, drawing on a review of the experiences of indigenous peoples in various locations. UN وفي إطار عمله القادم بشأن الصناعات الاستخراجية يعتزم المقرر الخاص دراسة نماذج مختلفة لاستخراج الموارد الطبيعية تتمتع الشعوب الأصلية في ظلها بسيطرة وفوائد أكبر مما هو الحال عليه عادة في إطار نموذج الشركات المعياري بالاعتماد على استعراض لتجارب الشعوب الأصلية في مختلف المواقع.
    39. The assemblies have been advised on how to elect representatives of indigenous peoples in various departments, and regional meetings have been held to ensure that indigenous peoples play a stronger role in the System of Urban and Rural Development Councils. UN 39 - وأُسديت المشورة للجمعيات في انتخاب ممثلي الشعوب الأصلية في مختلف المقاطعات، وعُقدت اجتماعات إقليمية تهدف إلى تعزيز دورها في إطار نظام مجالس التنمية الريفية والحضرية.
    19. indigenous peoples in various parts of the world are using their traditional knowledge to undertake their own impact assessments of their vulnerability to climate change and identifying a range of responses to adaptation. UN 19 - وتستخدم الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء العالم معارفها التقليدية لإجراء تقييمات الأثر الخاصة بها لمدى التأثر بتغير المناخ وتحديد مجموعة من أوجه الاستجابة للتكيف.
    17. At its fifth session, in 1987, the Working Group recommended to the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities the appointment of Mr. Miguel Alfonso Martínez as special rapporteur to prepare a study on the treaties formerly concluded with indigenous peoples in various parts of the world. UN 17- أوصى الفريق العامل، في دورته الخامسة المعقودة في عام 1987، اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات بأن تعين السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز مقرراً خاصاً لإعداد دراسة عن المعاهدات التي سبق إبرامها مع الشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم.
    30. With regard to the theme of human rights, in paragraph 74 of its report on the sixth session, the Permanent Forum on Indigenous Issues expressed concern at the situation of human rights of indigenous peoples in various parts of the world, and called upon States to recognize the rights of indigenous peoples constitutionally and legally, to strengthen their institutions and to promote and protect those rights. UN 30 - وفيما يتعلق بموضوع حقوق الإنسان، أعرِب في الفقرة 74 من التقرير الخاص بالدورة السادسة للمنتدى الدائم عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان لدى الشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم، ودعيت الدول بهذا الشأن إلى الاعتراف في دساتيرها وقوانينها بحقوق تلك الشعوب، وتعزيز مؤسساتها وإعمال تلك الحقوق وحمايتها.
    1. At its seventh session in 2008, the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues appointed two of its members, Victoria Tauli-Corpuz and LarsAnders Baer, as Special Rapporteurs to prepare a report on various models and best practices of the climate change mitigation and adaptation measures being undertaken by indigenous peoples in various parts of the world. UN 1 - عيَّن منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته السابعة المعقودة عام 2008، عضوين من أعضائه، هما فيكتوريا تاولي - كوربوز ولارس أندرس - باير، مقررين خاصين لإعداد تقرير عن مختلف نماذج التدابير التي تتخذها الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء العالم في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وأفضل ممارساتها في هذا الشأن.
    15. Finland supports the participation of indigenous peoples in various United Nations forums, including through voluntary funding to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN 15 - وتؤيد فنلندا مشاركة الشعوب الأصلية في شتى محافل الأمم المتحدة، لا سيما من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات المقدمة إلى السكان الأصليين.
    (c) How the Fund's work with minorities differed from that with indigenous peoples in various regions of the world; UN (ج) الكيفية التي يختلف بها عمل اليونيسيف مع الأقليات عن عملها مع الشعوب الأصلية في شتى مناطق العالم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus