"indigenous peoples in voluntary isolation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية
        
    • الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً
        
    • للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية
        
    • الشعوب التي تعيش في عزلة طوعية والتي
        
    The world will be able to assess the way of life of Amazon peoples, in particular that of the most vulnerable among them: the indigenous peoples in voluntary isolation. UN سيكون بمقدور العالم تقييم نمط حياة شعوب الأمازون وبخاصة أكثرها هشاشة: الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact UN الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية أو التي جرى معها اتصال أولي
    2. indigenous peoples in voluntary isolation or initial contact UN الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية أو أجري معها اتصال أولي
    Draft guidelines on the protection of indigenous peoples in voluntary isolation and in initial UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً
    11. The Peruvian Government has established a special regime for indigenous peoples in voluntary isolation or initial contact because the areas inhabited by these peoples are considered extremely vulnerable. UN 11 - وضعت دولة بيرو نظاما خاصا للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية أو أجري معها اتصال أولي بالنظر إلى الضعف الشديد الذي تتسم به المناطق التي تقطنها تلك الشعوب.
    In 2006, OHCHR organized an important workshop on indigenous peoples in voluntary isolation. UN وفي عام 2006، نظمت المفوضية حلقة عمل هامة بشأن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    The conclusions of the study may inform the development of future strategies and programmes for the protection of the rights, cultures and territories of indigenous peoples in voluntary isolation. UN وقد تكون النتائج التي خلصت إليها الدراسة مفيدة في وضع استراتيجيات أو برامج مستقبلا لحماية حقوق وثقافات وأراضي الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    The Forum has expressed its concern at previous sessions about the situation of indigenous peoples in voluntary isolation and has called on the United Nations system to develop strategies and programmes for the protection of their rights and territories. UN وقد أعرب المنتدى عن قلقه بشأن حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في دوراته السابقة، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأقاليمها.
    18. In paragraph 83 of the report on the fifth session, the Permanent Forum recommended that effective measures should be taken to protect the rights of indigenous peoples in voluntary isolation. UN 18 - أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في الفقرة 83 من تقريره عن دورته الخامسة، باتخاذ تدابير فعالة من أجل حماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    48. At the same session, in the area of human rights, the Forum recommended the adoption of specific measures for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation (para. 83). UN 48 - وفي الدورة نفسها، فيما يتعلق بمجال حقوق الإنسان، أوصى المنتدى في الفقرة 83 من تقريره باعتماد تدابير محددة لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact UN الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية والتي تمر بمرحلة الاتصال الأولي()
    51. It is recommended that a special protection framework for indigenous peoples in voluntary isolation should be adopted and that Governments should establish special policies for ensuring the protection and rights of indigenous peoples with small populations and at risk of extinction. UN 51 - ويوصى باعتماد إطار خاص لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية وأن تضع الحكومات سياسات خاصة لكفالة حماية وحقوق السكان الأصليين الذين تكون أعدادهم قليلة ومعرضين للانقراض.
    In May 2012, OHCHR issued guidelines for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation and in initial contact in the Amazon Basin and El Chaco. UN وفي أيار/مايو 2012، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية وفي الأطوار الأولى للاتصال في حوض الأمازون ومنطقة إل تشاكو.
    The Ministry of Justice and Human Rights has developed precautionary measures for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation in the Tagaeri and Taromenane communities, and provides quarterly health visits to those communities which are located in the Amazon region. UN ووضعت وزارة العدل وحقوق الإنسان تدابير تحوطية لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في مجتمعي تاغايري وتارومينان المحليين، كما توفر الوزارة زيارات صحية فصلية إلى المجتمعات المحلية الواقعة في منطقة الأمازون.
    The legislation covers various areas, including sport, advanced education, public service, citizen's participation, intercultural education, economy, finance, fellowship programmes and mechanisms to protect indigenous peoples in voluntary isolation. UN وتغطي التشريعات مجالات مختلفة تشمل الرياضة والتعليم العالي والخدمة العامة ومشاركة المواطنين والتعليم المتعدد الثقافات والاقتصاد والمالية وبرامج الزمالات والآليات اللازم وضعها لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    As a result, a study on standards for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation (in the Amazon and Chaco regions) was carried out last year. As soon as it was completed, its results offered interesting challenges and opportunities for the protection of those peoples. UN ونتيجة لذلك، أجريت السنة الماضية دراسة عن معايير حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية (في الأمازون وتشاكو) تطرح نتائجها التي انتُهي منها للتو تحديات وفرصا مهمة في مجال حماية هذه الشعوب.
    (c) An initiative on standards for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation in the Amazon and Chaco regions (the study has just been completed); and UN (ج) ومبادرة وضع معايير حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في منطقتي الأمازون وشاكو (دراسة تم الانتهاء منها للتو)؛
    At the international level it is recommended that " a global mechanism should be established to monitor the situation of indigenous peoples in voluntary isolation and in danger of extinction " . UN فعلى الصعيد الدولي، يوصى بإنشاء " آلية عالمية لرصد حالة الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً والمعرضة لخطر الانقراض " ().
    10. Further to another recommendation by the Permanent Forum to convene a workshop on the situation of indigenous peoples in voluntary isolation, OHCHR is in the process of reviewing the final draft of the guidelines on indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact after a series of consultations in Latin America. UN 10- واستجابة لتوصية أخرى قدمها المنتدى الدائم بشأن عقد حلقة عمل عن وضع الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، تراجع المفوضية حالياً المسودة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً وحديثة الاتصال، عقب سلسلة من المشاورات في أمريكا اللاتينية.
    J. Property rights of indigenous peoples in voluntary isolation in the Amazon UN ياء - حقوق الملكية للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في منطقة الأمازون()
    14. The most important measures that the Government is implementing is the Protection and Defence of indigenous peoples in voluntary isolation and Initial Contact in the Kugapakori, Nahua and Nanti Territorial Reserve Plan. UN 14 - وجدير بالذكر أن أهم الإجراءات التي تنفذها الدولة تدخل في إطار خطة حماية الشعوب التي تعيش في عزلة طوعية والتي أجري معها اتصال أولي وتعيش في المحمية الإقليمية المخصصة لمجموعات كوغاباكوري وناهوا ونانتي، والدفاع عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus