"indigenous perspectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظورات الشعوب الأصلية
        
    • وجهات نظر الشعوب الأصلية
        
    • منظور الشعوب الأصلية
        
    • رؤى الشعوب الأصلية
        
    • شواغل الشعوب الأصلية
        
    • منظورات هذه الشعوب
        
    • منظوراتها
        
    • المنظورات المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    Many national education policies in Asia and Africa do not provide for the inclusion of indigenous perspectives in the national curriculum. UN ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المناهج الدراسية الوطنية.
    Many national education policies in Asia and Africa do not provide for the inclusion of indigenous perspectives in the national curriculum. UN ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المقررات الدراسية الوطنية.
    indigenous perspectives on health continue to be excluded from mainstream approaches to care and national health systems. UN وما زالت منظورات الشعوب الأصلية عن الصحة تُستبعد من النهوج الأصلية المتبعة في الرعاية والنظم الصحية على الصعيد الوطني.
    That would go a long way towards mainstreaming indigenous perspectives more effectively. UN فمن شأن ذلك أن يقطع شوطاً بعيداً نحو تعميم مراعاة وجهات نظر الشعوب الأصلية بقدر أكبر من الفعالية.
    The World Conference is expected to contribute indigenous perspectives to the formulation of the global development agenda beyond 2015 and to the sustainable development goals. UN ومن المتوقع أن يساهم المؤتمر العالمي بعرض وجهات نظر الشعوب الأصلية في صياغة خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، وكذلك أهداف التنمية المستدامة.
    Representatives attended and prepared materials on indigenous perspectives on aging UN حضر ممثلو المركز وأعدوا مواد عن منظور الشعوب الأصلية للشيخوخة.
    B. Integration of indigenous perspectives into mainstream education systems and institutions 51 - 53 12 UN باء - دمج منظورات الشعوب الأصلية في النظم والمؤسسات
    B. Integration of indigenous perspectives into mainstream education systems and institutions 51 - 53 12 UN باء - دمج منظورات الشعوب الأصلية في نظمها ومؤسساتها التعليمية 51-53 12
    In addition, alternative views worldwide about how to integrate indigenous perspectives into development projects and programmes contribute to the confusion. UN وإضافة إلى ذلك، فإن وجهات النظر البديلة في جميع أنحاء العالم، بشأن كيفية دمج منظورات الشعوب الأصلية في المشاريع والبرامج الإنمائية، تسهم في هذا الالتباس.
    The Permanent Forum itself has a key role, inter alia, in coordinating indigenous issues within the United Nations system and in transmitting indigenous perspectives and contributing its own research, expert advice and substantive comments to the rest of the United Nations system and other intergovernmental organizations. UN ويضطلع المنتدى الدائم في حد ذاته، في جملة أمور، بدور رئيسي في تنسيق مسائل الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة وفي نقل منظورات الشعوب الأصلية والإسهام بأبحاثه ومشورة خبرائه وتعليقاته الموضوعية في عمل بقية منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Session I: indigenous perspectives on traditional knowledge based on local and community-based experiences, as well as perspectives on policies, planning, processes and programmes at local, national and international levels. UN الجلسة الأولى: منظورات الشعوب الأصلية بشأن المعارف التقليدية المبنية على التجارب المحلية والمجتمعية بالإضافة إلى المنظورات المتعلقة بالسياسات والتخطيط والعمليات والبرامج على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    :: What are the working methodologies which the Forum can develop with a view to assisting the coordination between agencies and promoting the integration of indigenous perspectives in their work? UN :: ما هي منهجيات العمل التي يمكن للمنتدى أن يطورها بهدف مساعدة التنسيق بين الوكالات وتشجيع إدماج منظورات الشعوب الأصلية ضمن عمل تلك الوكالات؟
    39. By incorporating the " right to development " in its work, UNDP fosters the full participation of indigenous peoples in its development processes and the incorporation of indigenous perspectives in development planning and decision-making. UN 39 - يشجع البرنامج الإنمائي، بإدراجه " الحق في التنمية " في عمله، على المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في عملياته الإنمائية وعلى إدماج منظورات الشعوب الأصلية في التخطيط الإنمائي واتخاذ القرارات الإنمائية.
    However, the inclusion of indigenous ways of learning, instructing, teaching and training were important in ensuring that students/learners and teachers/instructors in mainstream institutions were able to benefit from education in a culturally sensitive manner that drew upon, utilized, promoted and enhanced awareness of indigenous perspectives and languages. UN ومع ذلك، فإن إفساح حيز لأساليب التعلم والتلقين والتعليم والتدريب الخاصة بالشعوب الأصلية هو أمر هام لضمان تمكن الطلاب/المتعلمين والمدرسين/المدرِّبين في المؤسسات العامة من الاستفادة من التعليم على نحو يراعي الثقافة ويستند إلى منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها ويستخدمها ويعززها ويذكي الوعي بها.
    67. Valuable lessons can be drawn from examples of the integration of indigenous perspectives into mainstream education curricula to promote an interface between traditional and State education systems. UN 67- هنالك دروس قيمة يمكن استخلاصها من نماذج إدماج منظورات الشعوب الأصلية في المناهج التعليمية العامة بغية تعزيز الربط بين نظم التعليم التقليدية ونظم التعليم الحكومية.
    :: Tsleil-Waututh International Gathering: indigenous perspectives on Access and Benefit-Sharing from the Use of Genetic Resources and Traditional Knowledge, Vancouver, Canada, 25 February-2 March 2006. UN :: تجمع تسليل - وواتث الدولي: وجهات نظر الشعوب الأصلية بشأن الحصول على المنافع وتقاسها باستخدام الموارد الوراثية والمعارف التقليدية، فانكوفر، كندا، 25 شباط/فبراير - 2 آذار/مارس 2006.
    :: Organize a side event at the twenty-eighth session of IFAD's Governing Council and one at the fourth session of the Permanent Forum to present the results of these case studies and highlight indigenous perspectives on development UN :: تنظيم حدث جانبي في الدورة الثامنة والعشرين لمجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحدث جانبي في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم لعرض نتائج دراسات هذه الحالات الإفرادية، وإبراز وجهات نظر الشعوب الأصلية بشأن التنمية
    :: Prepare and conduct side event on mainstreaming indigenous perspectives to reach the Millennium Development Goals at the meeting of the IFAD Governing Council in 2005 and at the fourth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues UN :: التحضير لحدث جانبي عن مراعاة وجهات نظر الشعوب الأصلية في ما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعقده في اجتماع مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2005 وفي الدورة الرابعة للمنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية
    Her Government supported the mainstreaming of indigenous perspectives and demands in the post-2015 development agenda and at the national level so as to promote and protect the human rights of indigenous peoples. UN كما تدعم حكومتها إدراج منظور الشعوب الأصلية ومطالبها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعلى المستوى الوطني بهدف تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وحمايتها.
    Therefore, UNESCO aims to broaden the World Heritage approach to accommodate indigenous perspectives. UN ولذلك، تهدف اليونسكو إلى توسيع نهج التراث العالمي بحيث يستوعب رؤى الشعوب الأصلية.
    The second category of recommendations addresses processes, meaning how to ensure that indigenous perspectives can be heard and taken into account. UN أما الفئة الثانية من التوصيات فتتناول العمليات أي الطريقة التي يمكن بها كفالة توجيه الانتباه إلى شواغل الشعوب الأصلية وأخذها في الاعتبار.
    64. Indigenous education institutions have been established primarily to promote indigenous perspectives, innovations and practices in an environment that replicates traditional ways of learning. UN 64- أُنشئت المؤسسات التعليمية للشعوب الأصلية في المقام الأول لتعزيز منظورات هذه الشعوب وابتكاراتها وممارساتها في بيئة تحاكي الطرق التقليدية للتعلم.
    51. Indigenous peoples have made tremendous efforts to integrate indigenous perspectives and languages into mainstream or formal education. UN 51- بذلت الشعوب الأصلية جهوداً جبارة لدمج منظوراتها ولغاتها في صلب التعليم العام أو التعليم الرسمي.
    Emphasis has been placed on the integration of indigenous perspectives into policy frameworks, the UNDP Human Development Report, global, national and regional programming and the participation of indigenous peoples in the achievement of Millennium Development Goals. UN وقد جرى التركيز على إدماج المنظورات المتعلقة بالشعوب الأصلية في أطر السياسة العامة في التقارير التي يقدمها البرنامج الإنمائي عن التنمية البشرية والبرمجة العالمية والوطنية والإقليمية ومشاركة الشعوب الأصلية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus