"indigenous representative from" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثل للسكان اﻷصليين من
        
    • ممثل عن السكان اﻷصليين من
        
    • ممثلة للسكان اﻷصليين من
        
    • ممثل عن الشعوب اﻷصلية
        
    • ممثلي الشعوب الأصلية من
        
    • ممثل للشعوب الأصلية في
        
    • ممثلة عن السكان اﻷصليين من
        
    • ممثل للشعوب الأصلية من
        
    • ممثلي الشعوب الأصلية في
        
    • ممثلة أصلية من
        
    • ممثل من السكان الأصليين من
        
    • ممثلة للشعوب الأصلية في
        
    An indigenous representative from Chile expressed his thanks to the Special Rapporteur and said that his traditional authorities had great hopes that the results of the final report, in particular its recommendations, would be implemented. UN وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه.
    An indigenous representative from the Russian Federation stated that his people too had developed their own plan. UN وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي أن شعبه قد وضع هو اﻵخر الخطط الخاصة به.
    An indigenous representative from Russia stated that his national Government had failed to adopt a federal law for the protection of the indigenous peoples of his country. UN وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من روسيا أن حكومته الوطنية لم تعتمد أي قانون اتحادي لحماية السكان اﻷصليين في بلده.
    An indigenous representative from Asia reported on his people, which number 3,100 and live on a small island. UN وتكلم ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا عن شعبه، الذي يبلغ تعداده ٠٠١ ٣ شخص ويعيش في جزيرة صغيرة.
    An indigenous representative from Hawaii strongly endorsed the report and its conclusions and recommendations. UN وأيدت ممثلة للسكان اﻷصليين من هاواي بقوة استنتاجات التقرير وتوصياته.
    71. An indigenous representative from Africa stated that indigenous peoples were the most vulnerable peoples in the United Nations structure. UN ١٧- وأعلن ممثل عن الشعوب اﻷصلية في أفريقيا أن الشعوب اﻷصلية هي اﻷكثر تعرضاً للتأثر السريع بين شعوب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Another matter brought to the attention of the Working Group, at its fourteenth session, by an indigenous representative from Asia involved a mining operation which had led not only to environmental degradation, but also to rioting among the indigenous peoples affected, which in turn had led to killing and torture by security forces. UN وثمة مسألة أخرى طرحها أحد ممثلي الشعوب الأصلية من آسيا على الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة وتتعلق بعملية عن معادن لم تسفر عن تدهور البيئية فحسب وإنما أسفرت أيضاً عن حدوث شغب بين الشعوب الأصلية المضرورة مما عرضها للقتل والتعذيب على أيدي قوات الأمن.
    In addition, an indigenous representative from Africa stated that diseases and health problems among the children of his people lead to absenteeism from school, poor school performance and deprivation of better opportunities in later life. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أفريقيا ان اﻷمراض والمشاكل الصحية وسط أطفال شعبه تؤدي إلى التغيب عن المدرسة، بؤس اﻷداء فيها، والحرمان من فرص أفضل في مراحل الحياة اللاحقة.
    An indigenous representative from Asia stated that that could only be done with the involvement of indigenous peoples in the planning and implementation of the health care system. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن ذلك لا يمكن تحقيقه إلا بإشراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ نظام الرعاية الصحية.
    118. An indigenous representative from Chile expressed his thanks to the Special Rapporteur. UN ٨١١- وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقررة الخاصة.
    An indigenous representative from Australia stated that if these recommendations had been implemented faster many of his people would still be alive. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من استراليا إنه إذا كان قد جرى تنفيذ هذه التوصيات على نحو أسرع لظل الكثيرون من قومه على قيد الحياة.
    89. An indigenous representative from Latin America stated that his homelands were threatened by multinationals. UN ٩٨- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية أن وطنه يتعرض للتهديد من الشركات المتعددة الجنسيات.
    100. An indigenous representative from South America stated that although his people was recognized under a special law, representation of his people was distorted through a system of appointments and approvals instead of election by the people. UN ٠٠١- قال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الجنوبية إنه بالرغم من أن شعبه معترف به بموجب قانون خاص، إلا أن تمثيل شعبه مشوه من خلال نظام للتعيينات والموافقات بدلا من الانتخاب بواسطة الشعب.
    An indigenous representative from North Africa reported on the progress made in the promotion of his people's culture. UN وتحدث ممثل عن السكان اﻷصليين من شمال أفريقيا عن التقدم الذي أُنجز في تعزيز ثقافة شعبه.
    An indigenous representative from Latin America reported on the lack of access to education his people had to cope with. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية إن شعبه يعاني من عدم إتاحة فرص التعليم ﻷبنائه.
    An indigenous representative from North America reported that, in violation of treaty rights, the Government was carrying out cutbacks in health care. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن الحكومة تنفﱢذ تخفيضات في نفقات الرعاية الصحية منتهكة بذلك حقوق المعاهدات.
    117. An indigenous representative from Canada thanked the Special Rapporteur for her work. UN ٧١١- وشكرت ممثلة للسكان اﻷصليين من كندا المقررة الخاصة على عملها.
    95. An indigenous representative from Australia stated that indigenous peoples and private enterprises could achieve a partnership. UN ٥٩- وأعلن ممثل عن الشعوب اﻷصلية في استراليا بأنه يمكن إقامة شراكة بين الشعوب اﻷصلية والمؤسسات التجارية الخاصة.
    Another matter brought to the attention of the Working Group, at its fourteenth session, by an indigenous representative from Asia involved a mining operation which had led not only to environmental degradation, but also to rioting among the indigenous peoples affected, which in turn had led to killing and torture by security forces. UN وشملت مسألة أخرى استرعى إليها أحد ممثلي الشعوب الأصلية من آسيا انتباه الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة عملية تعدين لم تسفر عن تدهور البيئة فحسب وإنما أسفرت أيضاً عن حدوث شغب بين الشعوب الأصلية المتأثرة أدى بدوره إلى القتل والتعذيب على أيدي قوات الأمن.
    An indigenous representative from Japan requested Governments, nongovernmental organizations and the United Nations to make a strong commitment to increase funds for the participation of indigenous peoples, in particular indigenous youth. UN وطلب ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة أن تلتزم على نحو قوي بزيادة الأموال المخصصة لمشاركة الشعوب الأصلية، لا سيما الشباب منها.
    An indigenous representative from Asia found it ironic that, on the one hand, certain Asian Governments deny the existence of indigenous peoples in their country but, on the other hand, market the distinct cultures of indigenous peoples to attract as many tourists as possible. UN وقالت ممثلة عن السكان اﻷصليين من آسيا إن من دواعي السخرية المريرة أن بعض الحكومات اﻵسيوية تنكر وجود الشعوب اﻷصلية في بلدانها، من ناحية، ولكنها تؤكد على الثقافات المتميزة للشعوب اﻷصلية لاجتذاب أكبر عدد ممكن من السواح من ناحية أخرى.
    87. An indigenous representative from Hawaii stated that the concept of territorial integrity imposed a requirement of legitimacy on the State. UN 87- وذكر ممثل للشعوب الأصلية من هاواي أن مفهوم السلامة الإقليمية، أي وحدة الأراضي، يفرض على الدولة شرط الشرعية.
    90. An indigenous representative from Guatemala expressed the view that for almost 20 years various reports and resolutions had offered promises to improve the situation of indigenous peoples without sufficient action for their fulfilment. UN 90- وأعرب أحد ممثلي الشعوب الأصلية في غواتيمالا عن رأي يقول إن التقارير والقرارات المختلفة قدمت، طوال 20 سنة تقريباً، وعوداً لتحسين حالة الشعوب الأصلية دون أن تُتخذ إجراءات كافية لتنفيذها.
    69. An indigenous representative from the Russian Federation gave a statement in which she spoke of the disappearance of the possibility of engaging in reindeer herding, her people's traditional subsistence activity, due to environmental degradation of the land, which led to impoverishment and difficult social conditions. UN ٦٩- أدلت ممثلة أصلية من الاتحاد الروسي ببيان تحدثت فيه عن اختفاء امكانية رعي قطعان الرنة، وهو نشاط معيشي تقليدي لشعبها، وذلك نظرا لتدهور اﻷرض البيئي، مما أدى الى الفقر والى ظروف اجتماعية صعبة.
    124. An indigenous representative from South America made several recommendations concerning mineral development on indigenous lands. UN 124- وتقدم ممثل من السكان الأصليين من أمريكا الجنوبية بعدة توصيات بشأن استخراج المعادن في أراضي السكان الأصليين.
    An indigenous representative from Japan suggested that a technical meeting be held during the next session of the Working Group in order to review progress made during the Decade and to evaluate specific obstacles to the realization of indigenous rights. UN واقترحت ممثلة للشعوب الأصلية في اليابان أن يُعقد اجتماع تقني أثناء انعقاد الدورة المقبلة للفريق العامل بغية استعراض التقدم المحرز خلال العقد وتقييم صعوبات محددة تحول دون إعمال حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus