The situation of indigenous women and girls deserved additional focus. | UN | وتستحق حالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية المزيد من التركيز. |
Highlight ways to develop indicators and improve data-collection methods in order to measure violence against indigenous women and girls. | UN | تسليط الضوء على سبل وضع مؤشرات وتحسين طرائق جمع البيانات لقياس العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
In this submission we focus on violence against indigenous women and girls, drawing on the experiences of indigenous women in Asia. | UN | ونركز في هذا البيان على العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية استنادا إلى خبرات نساء الشعوب الأصلية في آسيا. |
:: Extent of external threats vis-à-vis the protection of indigenous women and girls from conflicts and militarization | UN | :: نطاق التهديدات الخارجية إزاء حماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها من النزاعات والعسكرة. |
:: Culturally appropriate education for indigenous women and girls | UN | :: توفير التعليم المناسب ثقافيا لنساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
:: Access to infrastructure and basic social services to meet the needs of indigenous women and girls | UN | :: الوصول إلى خدمات البنية الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية لتلبية احتياجات نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Particular attention should be paid to the special situation and needs of indigenous women and girls, and precise criteria should be established for evaluating progress. | UN | وينبغي أن يولى اهتمام خاص لحالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية واحتياجاتهن الخاصة، ووضع معايير دقيقة لتقييم التقدم المحرز. |
26. The issue of indigenous women and girls was a very important one, given the seriousness of their situation in many countries. | UN | 26 - وتابع حديثه قائلا إن قضية نساء وفتيات الشعوب الأصلية قضية بالغة الأهمية نظرا لخطورة حالتهن في بلدان عديدة. |
First, more effective ways to prevent and address violence and discrimination against indigenous women and girls must be developed. | UN | ويجب أولاً تطوير سبل أكثر فعالية لمنع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية والتصدي لهما. |
His report also addressed violence against indigenous women and girls. | UN | وأضاف أن تقريره تناول أيضا العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Efforts at the global, regional and country levels demonstrate a strong commitment to promoting the rights of indigenous women and girls. | UN | وتبين الجهود المبذولة على كل من المستوى العالمي والإقليمي والقطري التزاما قويا بتعزيز حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Study on the extent of violence against indigenous women and girls in terms of article 22 (2) of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples | UN | دراسة عن مدى انتشار العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Given this lacuna, the present study pays particular attention to article 22 (2) of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples focusing on the rights and special needs of indigenous women and girls. | UN | ونظراً إلى هذه الثغرة، تولي هذه الدراسة اهتماماً خاصاً للفقرة 2 من المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية التي تركز على حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية واحتياجاتهن الخاصة. |
The high poverty rates that indigenous women and girls face make them particularly vulnerable to trafficking. | UN | ويؤدي ارتفاع معدلات الفقر التي تعاني منها نساء وفتيات الشعوب الأصلية إلى جعلهن عرضة بشكل خاص للاتجار بالبشر. |
Combating violence against indigenous women and girls: article 22 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples | UN | مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
indigenous women and girls are being trafficked to metropolitan areas as domestic workers and prostitutes where they face sexual violence in different forms. | UN | إذ تُهرَّب نساء الشعوب الأصلية وفتياتها إلى المدن كخدم منازل وعاهرات حيث يواجهن أشكالا مختلفة من العنف الجنسي. |
indigenous women and girls suffered from multiple forms of discrimination and were most frequently subjected to extreme poverty, illiteracy, lack of access to land, nonexistent or poor health care and violence. | UN | وتعاني نساء الشعوب الأصلية وفتياتها من صور التمييز المتعددة كما يتعرضن في معظم الأحيان للفقر المدقع، والأمية، وانعدام إمكانية الحصول على الأراضي، وانعدام الرعاية الصحية أو سوء تلك الرعاية، والعنف. |
2011/266. International expert group meeting on the theme " Combating violence against indigenous women and girls: article 22 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples " | UN | 2011/266 - اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " |
Health care must be provided to indigenous women and girls affected by these activities. | UN | ويجب توفير خدمات الرعاية الصحية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية المتضررات بهذه الأنشطة. |
III. Violence against indigenous women and girls 21 - 33 7 | UN | ثالثاً - العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية 21-33 9 |
IOM has initiated a process towards the creation of a coordinating mechanism to address the issue of trafficking of indigenous women and girls. | UN | وقد شرعت المنظمة الدولية للهجرة في عملية تهدف إلى إقامة آلية تنسيق لمعالجة موضوع الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Current status of violence against indigenous women and girls | UN | الحالة الراهنة للعنف ضد نساء وبنات الشعوب الأصلية |
The same pattern of rights violations was being displayed in Canada, where there was grave concern over the situation of individuals in pre-trial detention, and indigenous women and girls continued to suffer discrimination and violence. | UN | وقال إن نفس النمط من انتهاك الحقوق يتبدى في كندا، حيث يثور القلق الشديد إزاء حالة الأفراد أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة، كما تستمر معاناة النساء والفتيات من السكان الأصليين بسبب التمييز والعنف. |
We acknowledge, however, that there are ongoing challenges regarding the full implementation of CEDAW, including meeting the challenges faced by indigenous women and girls. | UN | ولكننا نعترف بأن هناك تحديات مستمرة تتعلق بالتنفيذ الكامل للاتفاقية، بما في ذلك التصدي للتحديات التي تواجه نساء وفتيات السكان الأصليين. |
The Special Rapporteur has continued to examine recurring issues of interest and concern to indigenous peoples worldwide, most notably the issue of extractive industries affecting indigenous peoples and violence against indigenous women and girls. | UN | وواصل المقرر الخاص دراسة المسائل المتكررة التي تهم وتشغل الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، وأبرزها قضية الصناعات الاستخراجية التي تؤثر على الشعوب الأصلية، والعنف ضد المرأة والفتاة من الشعوب الأصلية. |
It was important to continue to share national experiences and to support national programmes for women and girls with disabilities, migrants and rural and indigenous women and girls. | UN | وثمة أهمية لمواصلة تبادل الخبرات الوطنية ودعم البرامج الوطنية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمهاجرات، والنساء والفتيات الريفيات، ونساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
52. According to reports received, the situation of indigenous women and girls during periods of armed conflict is particularly serious. | UN | 52 - ويشير بعض التقارير الواردة إلى خطورة وضع النساء والفتيات من الشعوب الأصلية في إطار الصراعات المسلحة. |
(c) Empowering indigenous women and girls at the grass-roots level | UN | ج) تمكين الفئات الشعبية والشابة من نساء الشعوب الأصلية |
In North America as well as many other regions of the world, indigenous women and girls are at high risk of being murdered or being sexually exploited in the sex trade. | UN | وفي أمريكا الشمالية، كما في العديد من مناطق العالم الأخرى، تتعرض نساءُ وفتيات الشعوب الأصلية بشكل كبير لمخاطر القتل أو الاستغلال الجنسي في تجارة الجنس. |