"indirect effects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار غير المباشرة
        
    • آثار غير مباشرة
        
    The world's poorest countries are suffering especially from the indirect effects of slow recovery in developed countries and from the associated increase in food prices, since most of them are net food importers. UN 60 - تعاني أفقر بلدان العالم، بشكل خاص، من الآثار غير المباشرة لبطء الانتعاش في البلدان النامية ومن الزيادات المرتبطة بذلك في أسعار الأغذية حيث أن معظم هذه البلدان مستوردة صافية للأغذية.
    Women, girls and children have been among the principal victims and targets of the fighting, and have suffered disproportionately from the indirect effects of the conflict. UN فقد كان النساء والفتيات والأطفال من بين الضحايا الرئيسيين للقتال وأهدافه، وعانوا بصورة غير متناسبة من الآثار غير المباشرة للصراع.
    7. Other indirect effects of the outcome of the IPF process include: UN ٧ - وتشمل الآثار غير المباشرة الأخرى لنتائج عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ما يلي:
    B. The indirect effects of transport costs 15 - 20 UN باء- الآثار غير المباشرة لتكاليف النقل 15-20
    These heavy demands were exacerbated by the impact of El Niño on agricultural production and by the indirect effects of the Asian economic crisis. UN وقد فاقم من هذه المطالب الباهظة ما أحدثته ظاهرة " النينيو " من أثر على اﻹنتاج الزراعي وما نشأ عن اﻷزمة الاقتصادية اﻵسيوية من آثار غير مباشرة.
    The indirect effects of disasters on economic activities and other long-term consequences on the environment remain difficult to assess. UN أما الآثار غير المباشرة للكوارث على الأنشطة الاقتصادية وآثارها الأخرى على البيئة في الأجل الطويل، فما زال من المتعذر تقييمها.
    It is estimated that the indirect effects of malaria, which are mostly overlooked in estimates of malaria-related morbidity and mortality, result in up to 200,000 infant deaths per year in Africa alone, and contribute to the deaths of an estimated 10,000 pregnant women. UN ويقدر أن الآثار غير المباشرة للملاريا التي غالبا ما تتجاهل في تقديرات الاعتلال والوفيات الراجعة للملاريا تتسبب في عدد يصل إلى 000 200 وفاة من وفيات الرضع سنويا في أفريقيا وحدها، كما تسبب وفاة ما يقدر بـ 000 10 حامل.
    The Committee was also informed that the indirect effects of these small projects is that capacity is being built among small firms and associations to undertake projects with the advice and assistance of UNMIL engineers and that this effort will assist Liberia in terms of capacity and know-how for years to come. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الآثار غير المباشرة لهذه المشاريع الصغيرة هي بناء قدرات الشركات والجمعيات الصغيرة على الاضطلاع بالمشاريع بفضل المشورة والمساعدة التي يقدمها مهندسو البعثة، وأن هذا الجهد سيساعد ليبريا من حيث توفير القدرات أو الدراية الفنية لسنوات قادمة.
    B. The indirect effects of transport costs UN باء - الآثار غير المباشرة لتكاليف النقل
    :: Linking national forest programmes with poverty reduction strategy papers processes to ensure that forest and poverty issues are considered jointly and that the indirect effects of economic policies in other sectors on forests and forest dependent communities is taken into consideration. UN :: ربط برامج الحراجة الوطنية بعمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر لضمان النظر في قضايا الغابات والفقر بشكل مشترك، ومراعاة الآثار غير المباشرة للسياسات الاقتصادية المتبعة في قطاعات أخرى على الغابات والمجتمعات التي تعتمد عليها.
    8. indirect effects of armed conflict, such as the collapse of health-care systems or difficult access to health care, caused children's health to suffer. UN 8 - وتتسبب الآثار غير المباشرة المترتبة على النزاع المسلح، التي من قبيل انهيار منظومات الرعاية الصحية أو صعوبة الحصول على الرعاية الصحية، في إلحاق الضرر بصحة الأطفال.
    The first is the direct effect of jobs created in order to develop broadband infrastructure; the second is the indirect effects of employment creation in businesses that sell goods or services to businesses involved in creating broadband infrastructure; and the third is induced effects in other areas of the economy. UN أولاها الأثر المباشر للوظائف المنشأة من أجل بناء الهيكل الأساسي للربط العريض النطاق؛ وثانيتها الآثار غير المباشرة لخلق وظائف في الأعمال التجارية التي تبيع السلع أو الخدمات إلى الأعمال التجارية المنخرطة في بناء الهياكل الأساسية للربط العريض النطاق؛ وثالثتها هي الآثار التي تستحثها في مجالات اقتصادية أخرى.
    These expectations are based on the indirect effects of portfolios of policies and measures that are not specifically related to climate change (for examplee.g. market reform), and direct and indirect benefits from more specific policies and measures (fe.g. or example control of nitrate pollution). UN وتستند هذه التوقعات إلى الآثار غير المباشرة لحوافظ السياسات والتدابير التي لا تتصل تحديداً بتغير المناخ (مثل إصلاحات السوق)، والمكاسب المباشرة وغير المباشرة المحققة من سياسات وتدابير معينة (مثل السيطرة على التلوث بالنترات).
    Africa was already suffering from indirect effects of the crisis, such as declining export earnings due to falling commodity prices and slowdown of tourism due, inter alia, to the rising price of oil; the situation was likely to get worse as the financial crisis was expected to lead to a decrease in ODA and foreign direct investment (FDI). UN وذكر أن أفريقيا تعاني بالفعل من الآثار غير المباشرة للأزمة، مثل تدهور عائدات الصادرات نتيجة لانخفاض أسعار السلع الأولية وبطء السياحة لأسباب منها ارتفاع أسعار النفط، وأضاف أن من المحتمل أن تزداد هذه الحالة سوءا لأن المتوقع أن تؤدي الأزمة المالية إلى نقص في المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    A proactive interpretation of environmental and social responsibility by mining companies should go beyond their legal obligations to employees and shareholders to address not only the direct effects of their activities on the biophysical environment but also the indirect effects of those activities on the development rights of local communities affected by mineral development projects. UN 21- وينبغي أن تفسر شركات التعدين المسؤولية البيئية والاجتماعية تفسيراً اسْتباقياً يتجاوز التزاماتها القانونية تجاه الموظفين وأصحاب المصلحة ولا تتناول الآثار المباشرة لأنشطتها على البيئة المادية الإحيائية فقط، بل أيضا الآثار غير المباشرة لهذه الأنشطة على الحقوق الإنمائية للمجتمعات المحلية المتأثرة بمشاريع تنمية الموارد المعدنية.
    There is a number of indirect effects of unemployment on human development: poverty; social exclusion; skills loss and human capital depreciation; deterioration of physical and human health; family breakdown; and inequality (Sen 1997). UN وهنالك عدد من الآثار غير المباشرة للبطالة على التنمية البشرية : الفقر، والإقصاء الاجتماعي، وفقدان المهارات ، وهدر رأس المال البشري، وتدهور الصحة الجسدية والبشرية ، والتفكك الأسرى ، وعدم المساواة ( سِنْ 1997 ) .
    16. There are also considerable indirect effects of road traffic injuries: members of the public may be affected by road traffic injuries even when they or their family members are not directly involved in road crashes. UN 16 - وثمة أيضا آثار غير مباشرة كبيرة تترتب على الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق: فقد يتأثر أفراد من العموم بالإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق حتى ولو لم يكن لهم أو لأفراد أسرهم علاقة مباشرة بحوادث المرور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus