"individual and collective rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق الفردية والجماعية
        
    • بالحقوق الفردية والجماعية
        
    • الفردية والحقوق الجماعية
        
    • حقوق الأفراد والجماعات
        
    • للحقوق الفردية والجماعية
        
    • والحقوق الفردية والجماعية
        
    • الأفراد والحقوق الجماعية
        
    Both individual and collective rights needed to be considered. UN ومن الضروري النظر في الحقوق الفردية والجماعية على حد سواء.
    This commission is also responsible for guaranteeing the promotion of individual and collective rights. UN كما تسهر هذه المفوضية على ضمان وترقية الحقوق الفردية والجماعية.
    The entire population was guaranteed all the individual and collective rights relating to public life set forth in the UN وقد تمتع كامل السكان بضمانات الحقوق الفردية والجماعية ذات الصلة بالحياة العامة والمنصوص عليها في العهد،
    In addition, they enjoy individual and collective rights envisaged for national minorities. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإنهم يتمتعون بالحقوق الفردية والجماعية المخصصة لﻷقليات الوطنية.
    With this document, ECLAC has taken a position on the issue by highlighting indigenous peoples' individual and collective rights. UN ويستشف من هذه الدراسة أن اللجنة تبني موقفها من هذا الموضوع على أساس الاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية.
    That Declaration was significant in its emphasis on both individual and collective rights. UN وقال إن تشديد اﻹعلان على كل من الحقوق الفردية والحقوق الجماعية له مغزى.
    Iraq was one of the countries which had suffered most as a result of violations of individual and collective rights. UN والعراق واحد من البلدان التي عانت الى أقصى حد من انتهاكات الحقوق الفردية والجماعية.
    That body of law, which can protect the individual and collective rights of indigenous peoples, can be seen in the following: UN وتتجلى مجموعة القوانين تلك التي يمكن أن تحمي الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية فيما يلي:
    It is also respect for their individual and collective rights. It is the welfare and security of indigenous peoples. UN وتحترم هذه التنمية أيضا الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية، كما تعبر عن رفاه وأمن هذه الشعوب.
    Assistance to local judicial authorities in promoting legal redress of individual and collective rights violations UN تقديم المساعدة إلى السلطات القضائية المحلية في مجال تحقيق الانتصاف القانوني بشـأن انتهاكات الحقوق الفردية والجماعية
    Since the notion that individual human rights were in the public interest underpinned the Covenant and the human rights movement in general, any attempt to introduce opposition between individual and collective rights distorted that principle. UN وحيث إن مفهوم أن حقوق الإنسان الشخصية تعتبر للصالح العام يمثل الركيزة الأساسية للعهد وحركة حقوق الإنسان بوجه عام فإن أي محاولة لإيجاد تعارض بين الحقوق الفردية والجماعية تشوه هذا المبدأ.
    They believed that the right to peace in itself was a right and was necessary for the achievement of individual and collective rights in every nation. UN وصرحت الوفود بأنها ترى أن الحق في السلام يعد حقاً في حد ذاته وهو ضروري لإعمال الحقوق الفردية والجماعية في كل أمة.
    The international community should strive to protect those individual and collective rights. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على حماية هذه الحقوق الفردية والجماعية.
    They had committed themselves to free and democratic elections only after the adoption of a final constitution that would set limits to the power of the Government through checks and balances and would promote individual and collective rights. UN وقد التزمت بإجراء انتخابات حرة وديمقراطية على ألا يتم ذلك إلا بعد اعتماد دستور نهائي يضع حدودا لسلطة الحكومة من خلال نظام للكبح والموازنة بين فروعها ويعزز الحقوق الفردية والجماعية.
    This entails ensuring equitable access to quality education, health care, employment, social protection, productive assets, credit and the realization of individual and collective rights. UN وهذا ما ينطوي على ضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد، والرعاية الصحية، والعمالة، والحماية الاجتماعية، والأصول الإنتاجية، والائتمان، وإعمال الحقوق الفردية والجماعية.
    Several countries have been reforming their constitutional systems, with some recognizing the individual and collective rights of indigenous peoples. UN وتعكف عدة بلدان على إصلاح نظمها الدستورية، حيث اعترف بعضها بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية.
    We seek to advance the individual and collective rights of the Palestinian people on that basis. UN ونحن نسعى للنهوض بالحقوق الفردية والجماعية للشعب الفلسطيني على هذا الأساس.
    Gibraltar had been included in the list of Non-Self-Governing Territories since 1946 and therefore enjoyed the individual and collective rights accorded by the Charter of the United Nations. UN وجبل طارق هو إقليم مدرج في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي منذ عام 1946، وهو يتمتع بالتالي بالحقوق الفردية والجماعية المكفولة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    132. Another challenge identified was the Declaration's perceived complexity in overtaking the traditional dichotomy between individual and collective rights in societies. UN 132- وتم الوقوف على تحد آخر قوامه التعقيد المستشف في التعامل مع التشعب الذي يميز الحقوق الفردية والحقوق الجماعية في المجتمعات.
    31. The rights to information and freedom of the press, which are enshrined in the Constitution, are considered by the law as an essential tool for monitoring and protecting individual and collective rights. UN 31- إن الحق في الإعلام والحق في حرية الصحافة، المكرسين في الدستور، هما في نظر القانون بمثابة آلية أساسية لمراقبة وحماية حقوق الأفراد والجماعات.
    :: Rejection of terrorist violence because of its disregard for life, intolerance and violations of the individual and collective rights of human beings; UN - رفض العنف الإرهابي لما يتسم به من عدم احترام للحياة وعدم تسامح وانتهاك للحقوق الفردية والجماعية للأشخاص؛
    The High Commissioner ensures public order and upholds public freedoms and both individual and collective rights in French Polynesia. UN " وهو يكفل سيادة النظام العام واحترام الحريات العامة والحقوق الفردية والجماعية على السواء في بولينيزيا الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus