"individual care" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية الفردية
        
    • للرعاية الفردية
        
    It is intended, inter alia, to detect pregnancies that are at risk, and emphasizes individual care focused on women. UN ومن أهداف هذا الفحص الكشف عن حالات الحمل المعرضة للخطر. ويركز هذا الفحص المعاد تنظيمه على الرعاية الفردية للنساء؛
    In the first phase experienced teachers from special schools who have acquired special education and experience with individual care of children could be recruited to teach at elementary schools. UN وفي المرحلة الأولى، يمكن أن يُستخدم للتدريس في المدارس الابتدائية المدرسون المتمرسون من المدارس الخاصة الذين حصلوا على تعليم وخبرة خاصين في مجال الرعاية الفردية للأطفال.
    They are favoured over individual care, since groups have the capacity to strengthen women's protection, self-esteem, independence and support networks. UN ويُفضل العمل الجماعي على الرعاية الفردية لقدرة المجموعة على تعزيز الحماية واحترام الذات والاعتماد على النفس وتكوين شبكات دعم المرأة.
    A nanny, on the other hand, is a form of individual care. UN من ناحية أخرى، هناك المربيات اللاتي يقدمن شكلاً آخر من أشكال الرعاية الفردية.
    The case manager will establish a close service relationship with the patient and develop an individual care plan having regard to the patient's needs and risk profile. UN ويقيم مدير الحالة علاقة خدمية وثيقة مع المريض ويقوم بإعداد خطة للرعاية الفردية مع إيلاء الاعتبار لاحتياجات المريض وملامح المخاطر المعرض لها.
    Children and adolescents also do not receive enough individual care in schools, leading to very little involvement in school activities. UN كما أن اﻷطفال والمراهقين لا يحصلون على الرعاية الفردية الكافية في المدارس، مما يؤدي إلى مشاركتهم الطفيفة في اﻷنشطة المدرسية.
    The Committee wishes to refer to many countries where the cultural values cherish the solidarity within the family or in the community and it encourages States parties to examine these inspiring examples and possibilities with a view to providing children with the individual care solutions. UN وتود اللجنة أن تشير إلى البلدان الكثيرة التي تجلّ قيمها الثقافية التضامن بين أفراد الأسرة أو المجتمع، وهي تشجع الدول الأطراف على تدارس هذه الأمثلة والإمكانيات الملهمة بغية توفير حلول الرعاية الفردية للأطفال.
    The Johanniter (Order of St. John of Jerusalem) Institution Radevormwal includes a hospital, a home for old people and a residence with individual care for older people. UN تشمل مؤسسة جوهانيتير (طبقة أتباع القديس يوحنا المقدسي) برادفورموالد مستشفى ودارا للمسنين وإقامة توفر الرعاية الفردية للمسنين.
    650. In view of the above health objectives, LOGOs promote and closely coordinate cooperation among field units and individual care providers in order to maximize social benefits in terms of health in the district concerned. UN 650- وتحقيقاً للأغراض الصحية الآنف ذكرها، تُقيم الشبكات صلات وثيقة مع المنظمات النشطة في الميدان والجهات المقدمة لخدمات الرعاية الفردية من بين الجهات التي تود الشبكات التعاون معها بصورة منسقة لتحقيق أقصى قدر من المنافع الصحية في المنطقة المشمولة باختصاصها.
    As regards reconciliation between work and family duties, the Government considers the adoption of measures expanding the scale of services providing individual care for children, i.e. the introduction and promotion of innovative child care, particularly with regard to preschool children, in an environment which is as close as possible to the family environment. UN 122- فيما يتعلق بالتوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية، تنظر الحكومة في اعتماد تدابير توسِّع نطاق الخدمات التي توفِّر الرعاية الفردية للأطفال، أي استعمال وتشجيع الرعاية المبتكرة للأطفال وخصوصاً فيما يتعلق بالأطفال قبل سن الدراسة، في بيئة أقرب ما تكون إلى البيئة العائلية.
    As part of the Program, in the past 2 years, 10 Perinatal Centers of level II and one of level III (the Institute of Scientific Research for Mother and Child Health Care) have been created and equipped; staff has been trained with particular emphasis on areas of individual care and depletion of polipragmazie; maternity hospitals have been repaired and appropriate conditions set in place. UN وكجزء من البرنامج، جرى في العامين الماضيين إنشاء وتجهيز 10 مراكز من المستوى الثاني للرعاية في الفترة المحيطة بالولادة ومركز من المستوى الثالث (معهد البحث العلمي للرعاية الصحية للأم والطفل)؛ وجرى تدريب الموظفين، مع تركيز خاص على مجالات الرعاية الفردية والإقلاع عن الإكثار من الأدوية؛ وأصلحت مستشفيات التوليد وجرى توفير الظروف المناسبة.
    The State party observed that the family is closely monitored, and that individual care and case management plans are in place and regularly reviewed. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن الأسرة تخضع لمتابعة دقيقة، وأنه قد تم وضع خطط للرعاية الفردية ومعالجة الحالة وأن هذه الخطط تُنقح بانتظام.
    (d) The current alternative care systems have no monitoring or support mechanisms resulting in, inter alia, there being no individual care plans for children and reports of children in institutional care settings being subject to abuse and sexual violence; UN (د) عدم وجود آليات ترصد نظم الرعاية البديلة الحالي أو تدعمها، مما أدى إلى حدوث أمورٍ منها عدم وجود خطط للرعاية الفردية للأطفال وورود تقارير عن تعرّض الأطفال في مرافق الرعاية المؤسسية إلى الإساءة والعنف الجنسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus