Vaccines which must be modified to suit each individual case. | Open Subtitles | اللقاحات التي يجب أن تعدل لمناسبة كل حالة فردية |
However, the Working Group underlines that reconciliation between the State and the victims of enforced disappearance cannot happen without the clarification of each individual case. | UN | بيد أن الفريق العامل يؤكد على أنه لا يمكن التوصل إلى مصالحة بين الدولة وضحايا الاختفاء القسري بدون توضيح كل حالة فردية. |
If there are no such agreements or arrangements, joint investigations may be conducted on the basis of an agreement to be concluded in each individual case. | UN | وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز إجراء تحقيقات مشتركة على أساس اتفاق يبرم في كل حالة على حدة. |
Furthermore, the starting-point of any sanctions should be their application for a reasonable and limited amount of time, depending on each individual case. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن نقطة البداية بالنسبة ﻷية جزاءات يجب أن يكون تطبيقها لفترة معقولة ومحدودة طبقا لكل حالة على حدة. |
In such cases, an individual's ability to return to the United States will depend upon the facts and circumstances of the individual case. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تتوقف قدرة الفرد على العودة إلى الولايات المتحدة على وقائع وظروف كل قضية على حدة. |
Anti fraud control mechanisms in the individual case management system | UN | إنشاء آليات لمكافحة الاحتيال في إطار نظام إدارة الحالات الفردية |
The Special Rapporteur transmitted to the Government one individual case. | UN | ٥٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة فردية واحدة. |
He also retransmitted one individual case already sent in 1996 but to which no reply had been received. | UN | كما أحال مجددا حالة فردية واحدة سبق له أن أحالها في عام ٦٩٩١ لكنه لم يتلق ردا بشأنها. |
The Special Rapporteur transmitted to the Government information concerning one individual case. | UN | ٠١١- أحال المقرر الخاص الى الحكومة معلومات بشأن حالة فردية واحدة. |
The Government replied to one newly reported individual case and 12 previously transmitted allegations concerning 39 individuals. | UN | وردت الحكومة على حالة فردية أبلغت بها حديثا وعلى ٢١ ادعاء سبق احالتها بشأن ٩٣ فردا. |
He transmitted updated information on one previously submitted individual case and made one urgent appeal on behalf of one individual. | UN | وأحال معلومات مستكملة عن حالة فردية سبقت إحالتها ووجه نداء عاجلا نيابة عن فرد. |
Any restriction of freedom or rights must correspond to the nature of the need for such restriction in each individual case. | UN | وينبغي لأي تقييد للحرية أو الحقوق أن يكون مطابقاً لطبيعة الحاجة إلى هذا التقييد في كل حالة على حدة. |
It reiterates that these bodies consider each individual case on the basis of its specific elements. | UN | وتكرّر الدولة الطرف أن هاتين الهيئتين تنظران في كل حالة على حدة استناداً إلى ما يرد فيها من عناصر محددة. |
The Division will accept bids from joint ventures, subject to a comprehensive analysis of each individual case to prevent schemes to circumvent the rules of free and fair competition; | UN | وستقبل الشعبة العطاءات المقدمة من هذه المشاريع المشتركة، بعد أن تخضع كل حالة على حدة لتحليل شامل لمنع أي مخطط للالتفاف على قواعد المنافسة الحرة والنزيهة؛ |
The question as to the applicability of German criminal law must be closely assessed in each individual case. | UN | أما مسألة تطبيق القانون الجنائي الألماني فيجب تقييمها بدقة في كل حالة على حدة. |
The objective remains to assist in each individual case, while identifying possible linkages between them. | UN | ويبقى الهدف تقديم المساعدة في كل قضية على حدة فيما تتحرى عن روابط محتملة بينها. |
The length of this depends on factors relating to each individual case. | UN | وتتوقف مدته على العوامل المتعلقة بكل قضية على حدة. |
Direct service providers and various research-oriented non-governmental organizations conduct investigations into the root causes of migration, sometimes using individual case documentation as a key source for analysis. | UN | أما مقدمو الخدمات المباشرة ومختلف المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة البحثية فيجرون استقصاءات لﻷسباب الجذرية للهجرة ويستخدمون أحيانا توثيق الحالات الفردية كمصدر رئيسي للتحليل. |
Parole can be granted according to Section 85 of the Prisons Act after the individual case was considered by a parole board. | UN | ويمكن منح الإفراج المشروط وفقا للمادة 85 من قانون السجون بعد أن ينُظر في الحالة الفردية في مجلس الإفراج المشروط. |
The enforcement branch, when the circumstances of an individual case so warrant, may extend any time frames provided for in this article. | UN | 11- يجوز لفرع الإنفاذ أن يمدد أية حدود زمنية منصوص عليها في هذه المادة، عندما تبرر الظروف ذلك في حالة بعينها. |
If members wished to take the discussion further, he suggested doing so in the context of an individual case rather than the general comment. | UN | وإذا أراد أعضاء اللجنة المضي في المناقشات فإنه يقترح القيام بذلك في سياق قضية فردية وليس في سياق التعليق العام. |
The period of time for which SITs can be used depends on the circumstances of each individual case. | UN | :: يعتمد تحديد الفترة الزمنية التي يمكن في غضونها استخدام تقنيات التحقيق الخاصة على ظروف كل حالة بمفردها. |
The admissibility of a given piece of evidence or statement depended on the circumstances of each individual case. | UN | وجواز قبول أي دليل بعينه أو أقوال بعينها تتوقف على ملابسات كل حالة منفردة. |
Following the completion of an individual case status review in 1998, 1,145 individuals were considered to no longer meet internationally recognized refugee criteria. | UN | وبعد استكمال استعراض للوضع القانوني لفرادى الحالات في عام 1998، اعتبر أن 145 1 فردا لم يستوفوا معايير اللجوء المعترف بها دوليا. |
Some reports addressed specific violations of women's rights, either by describing one individual case or in general statements. | UN | وقد عالجت بعض التقارير انتهاكات محددة لحقوق المرأة إما من خلال وصف حالات فردية معينة أو في سياق بيانات عامة. |
It maintains that mistakes in assessing how dangerous an offender is cannot be excluded in an individual case. | UN | وأكدت أنه لا يمكن استبعاد ارتكاب خطأ في تقدير درجة الخطر التي يمثلها مجرم ما في فرادى الحالات. |
Fourthly, under the so-called case-by-case proposal contained in option 2 for article 7, paragraph 1, the Court would have to obtain, in each individual case, the consent of the territorial State, the custodial State, the State requesting extradition, the State of nationality of the accused and the State of nationality of the victim. | UN | ٥٣ - ورابعا يقضي الاقتراح الخاص بالحالات الانفرادية الوارد في الخيار ٢ المتعلق بالفقرة ١ من المادة ٧ ، أن يتعين على المحكمة أن تحصل ، في كل حالة انفرادية ، على موافقة الدولة التي وقع في اقليمها الفعل ، والدولة التي تتحفظ على المشتبه فيه ، والدولة طالبة التسليم ، والدولة التي يكون المشتبه فيه أحد رعاياها والدولة التي يكون المجني عليه أحد رعاياها . |