However, the Committee is concerned that these kinds of services are only available in the context of specific projects and that individual children seeking help are provided with only a limited number of services. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لأن هذا النوع من الخدمات لا يتوفر إلا في سياق مشاريع محددة ولأن فرادى الأطفال الذين يطلبون المساعدة لا يحصلون إلا على عدد محدود من الخدمات. |
There has also been an increase in group abductions as opposed to the abduction of individual children during the past six months. | UN | كما كانت هناك، خلال الأشهر الستة الماضية، زيادة في عمليات الخطف الجماعية بالمقارنة باختطاف فرادى الأطفال. |
Quality education can play an enabling role for the exercise of human rights, benefitting both individual children and their communities. | UN | فمن شأن التعليم الجيد أن يمكِّن من ممارسة حقوق الإنسان، بما ينفع فرادى الأطفال ومجتمعاتهم المحلية. |
State are encouraged to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure (OPIC), which will allow individual children to submit complaints of violations. | UN | وتُشجع الدول على التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، والتصديق عليه، وهو البروتوكول الذي يتيح لفرادى الأطفال تقديم شكاوى بشأن الانتهاكات. |
The Ministry of Education is currently working to support all children to attend school and provides support for individual children and their families through classroom based teacher aides. | UN | وتعكف وزارة التعليم حالياً على دعم التحاق جميع الأطفال بالمدارس وتوفر الدعم لفرادى الأطفال وأسرهم من خلال مساعدي الأساتذة في الفصول الدراسية. |
It recalled the need to establish procedures not only for individual children and clearly defined groups of children, but also for groups of children, such as indigenous children, who are affected directly or indirectly by social, economic or cultural conditions of living in their society. | UN | وذكرت بأنه ينبغي ألا تكون الإجراءات خاصةً بالأطفال بصفة فردية وفئات الأطفال المحددة بوضوح فحسب، وإنما ينبغي أن تشمل الأطفال عموماً ومن بينهم أطفال الشعوب الأصلية مثلا، الذين يتأثرون بشكل مباشر أو غير مباشر بظروف العيش الاجتماعية أو الاقتصادية أو الثقافية داخل مجتمعهم. |
Quality education can play an enabling role for the exercise of human rights, benefitting both individual children and their communities. | UN | فمن شأن التعليم الجيد أن يمكِّن من ممارسة حقوق الإنسان، بما ينفع فرادى الأطفال ومجتمعاتهم المحلية. |
Quality education can play an enabling role for the exercise of human rights, benefitting both individual children and their communities. | UN | فمن شأن التعليم الجيد أن يمكِّن من ممارسة حقوق الإنسان، بما ينفع فرادى الأطفال ومجتمعاتهم المحلية. |
Innovative projects can benefit individual children and may provide venues and opportunities for interaction among young people from different communities, particularly when intercultural and integration perspectives are given attention. | UN | ويمكن للمشاريع الابتكارية أن تفيد فرادى الأطفال وقد تتيح سبلاً وفرصاً للتواصل فيما بين الشباب من مختلف المجتمعات، وبخاصة في الأحوال التي يولَى فيها الاهتمام إلى منظورَي التفاعل بين الثقافات والتكامل. |
Moving from support to individual children to strengthening the resilience of families remains a challenge, but pilot programmes in micro-credit and direct cash transfers are showing positive results. | UN | ويظل الانتقال من دعم فرادى الأطفال إلى تعزيز قدرة الأسر على المواجهة تحديا لكن البرامج الرائدة في مجال الائتمان الصغير والتحويلات النقدية المباشرة تعطي نتائج إيجابية. |
The organization also implemented medical and social projects aimed at giving organizational and financial support to individual children for their medical treatment and rehabilitation, as well as at providing financial assistance for children's medical and rehabilitation institutions. | UN | نفذت المنظمة أيضاً مشاريع طبية واجتماعية ترمي لتقديم الدعم التنظيمي والمالي إلى فرادى الأطفال من أجل معالجتهم طبياً وإعادة تأهيلهم اجتماعياً، وكذلك تقديم المساعدة المالية لمؤسسات الأطفال الطبية والتأهيلية. |
This new optional protocol provides a key procedural mechanism to the Committee on the Rights of the Child: it allows the Committee to receive and review communications on cases alleging violations of the rights of individual children or groups of children and to conduct country visits to investigate allegations of grave and systematic violations of children's rights. | UN | ويوفر هذا البروتوكول الاختياري آلية إجرائية رئيسية للجنة حقوق الطفل: فهو يتيح للجنة تلقي واستعراض البلاغات المتعلقة بالحالات التي يدعى فيها وقوع انتهاكات لحقوق فرادى الأطفال أو فئات منهم، والقيام بزيارات قطرية للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الطفل. |
Estimates indicate that the number of child abuse images online runs into the millions and the number of individual children depicted is most likely in the tens of thousands. | UN | وتفيد التقديرات بأن عدد صور الإساءة إلى الأطفال على الشبكة يحصى بالملايين وعدد فرادى الأطفال المعروضين في الصور يحصى على الأرجح بعشرات الآلاف(). |
Testimonies of individual children report losses of other children, for example in Dele and Nyankunde (September 2002); Irumu (November 2002) including a 10-year-old; Kasenyi (2003); Marabo, Tchai (December 2002/January 2003); Bambu (February 2003); Bule (March 2003); Bogoro (March 2003); Drodro (April 2003); and Linga (September 2003). | UN | وتفيد شهادات فرادى الأطفال عن فقد أطفال آخرين. على سبيل المثال، في ديلي ويناكوندي (أيلول/سبتمبر 2002)؛ وإيرومو (تشرين الثاني/نوفمبر 2002) ومنهم طفل عمره 10 سنوات، وفي كاسيني (2003)؛ ومارابو (كانون الأول/ديسمبر 2002/وكانون الثاني/يناير 2003)؛ وبامبو (شباط/فبراير 2003)؛ وبولي (آذار/مارس 2003)؛ وبوغورو (آذار/مارس 2003)؛ ودرودرو (نيسان/أبريل 2003)؛ ولنغا (أيلول/سبتمبر 2003). |
(a) Best interests of individual children. | UN | (أ) المصالح الفضلى لفرادى الأطفال. |
(a) Best interests of individual children. | UN | (أ) المصالح الفضلى لفرادى الأطفال. |
(a) Best interests of individual children. | UN | (أ) المصالح الفضلى لفرادى الأطفال. |
(a) Best interests of individual children. | UN | (أ) المصالح الفضلى لفرادى الأطفال. |
(a) Best interests of individual children. | UN | (أ) المصالح الفضلى لفرادى الأطفال. |
Consequently, the Committee has always interpreted participation broadly in order to establish procedures not only for individual children and clearly defined groups of children, but also for groups of children, such as indigenous children, children with disabilities, or children in general, who are affected directly or indirectly by social, economic or cultural conditions of living in their society. | UN | وعليه، فسرت اللجنة دائماً المشاركة على نطاق واسع حتى لا تكون الإجراءات خاصةً بالأطفال بصفة فردية وفئات الأطفال المحددة بوضوح فحسب، وإنما تشمل الأطفال عموماً، الذين يتأثرون بشكل مباشر أو غير مباشر بالظروف الاجتماعية أو الاقتصادية أو الثقافية للعيش داخل مجتمعهم. |