"individual citizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرادى المواطنين
        
    • المواطنين اﻷفراد
        
    • ستتاح للمواطنين الأفراد كي
        
    • لفرادى المواطنين
        
    • ستتاح للمواطنين اﻷفراد
        
    • أفراد المواطنين
        
    • الأفراد من المواطنين
        
    • المواطن الفرد
        
    • من المواطنين الأفراد
        
    In other words, the driving force in nation-building is the commitment of individual citizens and their strong belief in the future of their country. UN وبعبارة أخرى، فإن القوة الدافعة في بناء الدولة هي التزام فرادى المواطنين وإيمانهم القوي بمستقبل بلدهم.
    If the international community could not bring itself to condemn such hatred fully and unequivocally, individual citizens could not be expected to do so on their own. UN وأوضح أن فرادى المواطنين لا يتوقع منهم أن ينددوا بهذه الكراهية بصفتهم الفردية إذا لم يقدم المجتمع الدولي على التنديد بها تماما وبكل وضوح.
    The municipalities and county councils currently account for a large part of the social tasks that directly affect individual citizens. UN وتقوم البلديات ومجالس المقاطعات حالياً بجزء كبير من المهام الاجتماعية التي تؤثر مباشرة على فرادى المواطنين.
    Any person The delegation of South Africa noted that, generally, obligation should be addressed to States Parties, not to individual citizens. UN يشترط على أي شخصرأى وفد جنوب أفريقيا أنه ينبغي، عموما، توجيه الالتزام الى الدول اﻷطراف، لا الى المواطنين اﻷفراد.
    The allocation of powers and the means by which individual citizens exercise the right to participate in the conduct of public affairs should be established by the constitution and other laws. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم في المشاركة في الشؤون العامة.
    Recognizing further the importance of the respective roles that individual citizens, non-governmental organizations and the private sector can play in environmental protection, UN وإذ تقر كذلك بأهمية الدور الذي يمكن لفرادى المواطنين وللمنظمات غير الحكومية وفعاليات القطاع الخاص، كل في مجال عمله، أن ينهض به في حماية البيئة،
    individual citizens had a possibility to present views on the Finnish human rights situation via an Internet forum. UN وكان بإمكان فرادى المواطنين أن يدلوا بآرائهم بشأن حالة حقوق الإنسان في فنلندا عن طريق منتدى على شبكة الإنترنت.
    Reaffirming the important role played by individual citizens and civil society in decision-making and policy formulation, and in improving the quality, legitimacy and effectiveness of democracies, UN وإذ نؤكد من جديد أهمية الدور الذي يؤديه فرادى المواطنين والمجتمع المدني في اتخاذ القرارات ووضع السياسات، وفي تحسين نوعية الديمقراطيات ومشروعيتها وفعاليتها،
    The Law on Population and Family Planning provides that the State creates conditions to ensure that individual citizens knowingly choose safe, effective, and appropriate contraceptive methods. UN وينص قانون السكان وتنظيم الأسرة على أن تهيئ الدولة الأوضاع اللازمة لكفالة أن يختار فرادى المواطنين عن علم وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة والمناسبة.
    Fiscal incentives would surely worsen their situation, the more so as some of those countries have spent considerable sums on social protection measures to attenuate the consequences of the crisis for individual citizens. UN ومن شأن الحوافز المالية أن تجعل حالتها أكثر سوءا بالتأكيد، ومما يزيد ذلك أن بعض تلك البلدان قد أنفقت مبالغ كبيرة على تدابير الحماية الاجتماعية من أجل تخفيف عواقب الأزمة على فرادى المواطنين.
    A commission on constitutional reform was currently working to ensure that the issue of social security, as well as the issue of the right of individual citizens to bring complaints to the Constitutional Court, were clarified. UN وتعمل حاليا لجنة معنية باﻹصلاح الدستوري على كفالة إيضاح مسألة الضمان الاجتماعي، وكذلك مسألة حق فرادى المواطنين في تقديم شكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    Yet at the same time, these technologies have placed powerful tools for the strengthening of civil society in the hands of millions of individual citizens and groups. UN بيد أن هذه التكنولوجيا، في نفس الوقت، وضعت في أيدي الملايين من فرادى المواطنين والمجموعات أدوات قوية لتقوية المجتمع المدني.
    While education and skills by themselves are no guarantee of success, they are indispensable ingredients for the greater productivity of individual citizens, which in turn gives them hope for a better future. UN ولئن كان التعليم والمهارات لا يشكلان وحدهما ضمانا للنجاح، إلا أنهما عنصران لا غنى عنهما لتحقيق فرادى المواطنين إنتاجية أكبر، تعطيهم بدورها أملا في مستقبل أفضل.
    Monopolization by the State, public associations or individual citizens is expressly prohibited, as is censorship. UN ويمنع الدستور صراحة احتكار الدولة أو الرابطات العامة أو المواطنين اﻷفراد كما يمنع الرقابة.
    66. The fundamental principle is that work is important both for the individual and for society, and that individual citizens should take part in production acccording to their ability. UN ٦٦- فالمبدأ اﻷساسي هو أن العمل شيء هام للفرد وللمجتمع معا، وأن المواطنين اﻷفراد يجب أن يساهموا في الانتاج حسب مقدرتهم.
    Any person The delegation of South Africa noted that, generally, obligation should be addressed to States Parties, not to individual citizens. UN يشترط على أي شخصرأى وفد جنوب أفريقيا أنه ، عموما ، ينبغي أن يوجه الالتزام الى الدول اﻷطراف وليس الى المواطنين اﻷفراد .
    The allocation of powers and the means by which individual citizens exercise the right to participate in the conduct of public affairs protected by article 25 should be established by the constitution and other laws. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة 25 في المشاركة في الشؤون العامة.
    Widespread illiteracy and linguistic diversity are other potent factors affecting the value and meaning of media to individual citizens and to society as a whole. UN ويعد كل من اﻷمية والتنوع اللغوي الواسعين الانتشار من العوامل المحتملة اﻷخرى التي تؤثر على قيمة ومغزى وسائط اﻹعلام بالنسبة لفرادى المواطنين والمجتمع ككل.
    The allocation of powers and the means by which individual citizens exercise the right to participate in the conduct of public affairs protected by article 25 should be established by the constitution and other laws. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين اﻷخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين اﻷفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة ٢٥ في المشاركة في الشؤون العامة.
    The health services therefore endeavour to make individual citizens aware of their fundamental responsibility for their own health. UN لذلك تسعى الخدمات الصحية إلى توعية أفراد المواطنين بمسؤوليتهم الأساسية عن صحتهم.
    The same is true for those able to advance the fight against corruption through in-kind support, such as professional associations, trade unions, faith-based organizations, non-governmental organizations and individual citizens. UN وينسحب ذلك على المؤسسات القادرة على التقدّم في مكافحة الفساد من خلال الدعم العيني، ومنها مثلا الجمعيات المهنية، والنقابات المهنية، والمنظمات الدينية، والمنظمات غير الحكومية، وكذلك الأفراد من المواطنين.
    They seek to promote respect for the rights of individual citizens and a sense of confidence and stability. UN وهم يعملون من أجل تعزيز احترام حقوق المواطن الفرد وترسيخ الشعور بالثقة والاستقرار.
    521. Common throughout the world, such limitations have been designed to ensure that those involved in political decision-making and the political direction of the nation are individual citizens who possess a direct and ongoing connection to Timor-Leste and are subject to the obligations and responsibilities that Timorese citizenship entails. UN 521- ومن المعلوم أن هذه القيود عامة وشائعة في جميع أنحاء العالم، والغرض منها هو ضمان أن يكون المشاركون في صنع القرار السياسي والتوجيه السياسي للأمة هم من المواطنين الأفراد الذين لهم ارتباط مباشر ومتواصل بتيمور - ليشتي ويخضعون للالتزامات والمسؤوليات المفروضة عليهم كمواطنين تيموريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus