Every indigenous individual has the right to a nationality. | UN | لكل فرد من الشعوب الأصلية الحق في جنسية. |
That could mean that each individual has varying levels of citric acid in their blood which we have yet to discover. | Open Subtitles | ذلك قد يعني ان كل فرد لديه مستوى مختلف من حامض الستريك في دمه وذلك ما لم نكتشفه بعد |
However, the Secretary-General's report does not contain any information on the criteria that will be used during the review process to determine whether or not a particular individual has transferable skills. | UN | ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لم يشتمل على أية معلومات عن المعايير التي ستستخدم خلال عملية الاستعراض لتحديد ما إذا كان فرد محدد لديه مهارات قابلة للنقل أم لا. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | )و( أن الفرد قد استنفد جميع طرق الانتصاف المحلية المتاحة. |
We must make sure each individual has access to means, care and information. | UN | ويجب أن نكفل حصول كل فرد على الوسائل والرعاية والمعلومات. |
In fact every individual has a role to play, in his or her professional as well as private life. | UN | والواقع أن لكل فرد دوراً يقوم به، سواء في حياته المهنية أو الخاصة. |
Whilst each individual has a right to the former, the latter are only binding in respect of German nationals. | UN | وفي حين أن لكل فرد الحق في الأول، فإن الحق في الجزء الأخير غير ملزم إلا تجاه المواطنين الألمان. |
Any alleged violation of the rights of an individual has recourse through the Bahamian Judicial System. | UN | ويمكن لأي فرد يدّعي حدوث انتهاك لحقوقه أن يلجأ إلى النظام القضائي في جزر البهاما. |
Every individual has the incontestable right to live in a healthy and clean environment. | UN | لكل فرد الحق الذي لا نزاع فيه في العيش في بيئة صحية نظيفة. |
Every individual has a right to live in dignity, free from hunger and want. | UN | إذ أن لكل فرد حقا في أن يعيش بكرامة، وأن يتحرر من الجوع والفقر. |
The principle of single nationality, i.e., the principle that each individual has one nationality, is enshrined in Argentine domestic law. | UN | ومبدأ الجنسية الوحيدة، أي المبدأ القائل بأن لكل فرد جنسية واحدة، منصوص عليه في القانون الوطني اﻷرجنتيني. |
An individual's employment is terminated because that individual has reached the normal age of retirement for employees working in positions similar to the position of that individual; | UN | يُنهى استخدام أي فرد إذا بلغ سن التقاعد المحدد عادة للمستخدمين العاملين في مواقع مماثلة للموقع الذي يشغله هذا الفرد؛ |
Each individual has access to a job and function under equal conditions. | UN | ولكل فرد إمكانية الحصول على وظيفة والعمل في ظروف متساوية. |
Any alleged violation of the rights of an individual has recourse through the Bahamian Judicial System. | UN | ويمكن لأي فرد يدعى حدوث انتهاك لحقوقه أن يلجأ إلى النظام القضائي في جزر البهاما. |
Every individual has the constitutional right to seek redress from the High Court in respect of any human rights violations by the State. | UN | ولكل فرد الحق الدستوري في طلب الانتصاف من المحكمة العالية فيما يخص أية انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب الدولة. |
Indeed, we are united in our vision of a world free of violence, where every individual has freedom of choice and where human dignity is respected. | UN | حقا، إننا متوحدون في رؤيتنا لعالم خال من العنف ، يتمتع فيه كل فرد بحرية الاختيار وتحترم فيه الكرامة الإنسانية. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | )و( أن الفرد قد استنفد جميع طرق الانتصاف المحلية المتاحة. |
(f) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | UN | (و) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
(e) That the individual has exhausted all available domestic remedies, including, when applicable, those mentioned in paragraph 2 of article 14. | UN | (ه) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 14 إذا كانت تنطبق. |
Point number one: the onus is on the Committee to satisfy itself that the individual has exhausted all domestic remedies. | UN | أولاً- من مسؤولية اللجنة التأكد من أن الفرد المعني قد استنفد جميع سبل التظلم المحلية المتاحة. |
The draft implies that an individual has the right to choose his or her nationality freely. | UN | ويستدل من المشروع على أنه يحق للفرد أن يختار جنسيته بحرية. |
Once more, this individual has shamefully lied in order to try to link Cuba with bioterrorism. | UN | مرة أخرى يطلق هذا الشخص بلا حياء الأكاذيب الرامية إلى محاولة ربط كوبا بالإرهاب البيولوجي. |