"individual liberty" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحرية الفردية
        
    • الحرية الشخصية
        
    • حرية الفرد
        
    • بالحرية الفردية
        
    • بالحرية الشخصية
        
    • حرية اﻷفراد
        
    • الحريات الفردية
        
    • للحرية الفردية
        
    :: Illegal deprivation of individual liberty or abduction; UN :: الحرمان غير المشروع من الحرية الفردية أو الاختطاف؛
    We cannot overestimate the importance of developing and maintaining democratic governments, subject to the rule of law, that respect and protect individual liberty. UN ولا يمكن أن نبالغ في تقدير أهمية إقامة وصون الحكومات الديمقراطية الخاضعة لسيادة القانون، التي تحترم الحرية الفردية وتوفر لها الحماية.
    · How should we balance individual liberty and collective security? News-Commentary · كيف ينبغي لنا أن نوازن بين الحرية الفردية والأمن الاجتماعي؟
    Article 12 of the Constitution, which guarantees individual liberty. UN المادة 12 من الدستور: إن الحرية الشخصية مكفولة.
    Article 103 of the Criminal Code strictly prohibits any infringement of a person's individual liberty and punishes with five years' imprisonment any public official who infringes other people's individual liberty. UN وتحظر المادة 103 من مجلة العقوبات حظراً شديداً أي اعتداء على الحرية الشخصية للآخرين، وتعاقب بالسجن لمدة خمسة أعوام أي موظف حكومي يعتدي على الحرية الشخصية للآخرين.
    No balance between individual liberty and growth can be valid for all countries are for all time. UN ولا يوجد توازن بين حرية الفرد والنمو يمكن أن يكون صالحا لجميع البلدان وفي جميع اﻷزمنة.
    The courts of justice have sole competence to adjudicate in every dispute concerning a warrant or its interference with individual liberty, in accordance with article 83 of the Code of Criminal Procedure. UN ويكون كلّ نزاع يتعلّق بموضوع البطاقة أو بمساسها بالحرية الفردية من اختصاص القضاء العدلي وحده وذلك حسب مقتضيات الفصل 83 من مجلة الإجراءات الجزائية.
    Illinois Park is committed to protecting individual liberty. Open Subtitles تلتزم إلينوي بارك ل حماية الحرية الفردية.
    Moreover, under article 7 of the Great Green Document on Human Rights, the individual liberty of all citizens was sacrosanct and only individuals who posed a threat to others could be deprived of it. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 7 من الميثاق الكبير الأخضر لحقوق الإنسان تصف الحرية الفردية لجميع المواطنين بأنها مقدسة، وتنص على أنه لا يجوز أن يحرم من الحرية سوى الأشخاص الذين يمثلون تهديداً للغير.
    First - Protecting values and morality against the promotion of moral degeneration under the guise of unrestrained individual liberty. UN 1 - حماية القيم والأخلاق من دعوات التحلل الخلقي بدعوى الحرية الفردية.
    73. Luxembourg law fully respects individual liberty both when a marriage is entered into and throughout its duration. UN 74- ويحترم قانون لكسمبرغ الحرية الفردية بشكل كامل سواء عند عقد الزواج أو طيلة قيامه.
    In conjunction with other organizations, the Office pursued its promotional activities, participating in activities for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and organizing several roundtable discussions on other issues relating to human rights, such as community policing, the roots of violence and the right to individual liberty. UN وبمشاركة منظمات أخرى، تابع المكتب أنشطته الترويجية، حيث شارك في أنشطة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي تنظيم عدة مناقشات موائد مستديرة بشأن مسائل أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان، من قبيل تنظيم خدمات الشرطة في المجتمعات المحلية، واﻷسباب اﻷساسية للعنف، والحق في الحرية الفردية.
    Similarly, the well documented shortcomings of the judicial system, which have seriously eroded respect for the right to individual liberty and due process, must be forcefully addressed. UN وعلى غرار ذلك، لا بد من أن تعالج أوجه القصور البارزة جدا في النظام القضائي والتي تخل إلى حد بعيد باحترام الحق في الحرية الفردية وفي المحاكمة وفق اﻷصول القانونية.
    31. During the period covered by the report, 83 alleged violations of the right to individual liberty were recorded and 78 were confirmed. UN ٣١ - سجل خــلال الفترة المشمولة بالتقريـر ٨٣ انتهاكا مزعوما للحق في الحرية الشخصية ثبت منها ٧٨ انتهاكا.
    In response to the allegation that the powers contained in the Act violated the right to individual liberty, the right to a fair trial, the right to non-discrimination and other rights, the Government argued that it was confronted with an emergency. UN ورداً على زعم انتهاك الصلاحيات التي يخولها هذا القانون للحق في الحرية الشخصية والحق في محاكمة عادلة والحق في عدم التمييز وحقوقاً أخرى، جادلت الحكومة بالقول إنها تواجه حالة طارئة.
    IS REALLY A MORALISTIC ASSAULT ON individual liberty, HMM? Open Subtitles هجوما فعليا اخلاقيا على الحرية الشخصية
    Right to individual liberty UN الحق في الحرية الشخصية
    Moreover, it should be noted that this form of detention in police custody, which is necessarily an exceptional measure, is subject to appropriate controls by the judicial authority, which is the guarantor of individual liberty. UN غير أنه يجب التوضيح أن كل احتجاز قيد التحقيق من هذا النوع، وهو تدبير استثنائي بالضرورة، يخضع لمراقبة خاصة من طرف السلطة القضائية ضامنة حرية الفرد.
    The best guarantor of security and prosperity at home and abroad is respect for individual liberty and the protection of human rights through good governance and the rule of law. UN وأفضل ضمان للأمن والازدهار في الداخل والخارج هو احترام حرية الفرد وحماية حقوق الإنسان من خلال الحكم السديد وسيادة القانون.
    (1) When they have been unlawfully arrested, detained or in any way impeded from enjoying their individual liberty; and UN (1) عندما يتم توقيفه أو احتجازه أو منعه بأي شكل من الأشكال من التمتع بالحرية الفردية على نحو غير قانوني؛
    Exceptions to individual liberty are allowed only where provided by law. UN ولا يُسمح باستثناءات فيما يتعلق بالحرية الشخصية إلا بموجب القانون.
    We envisage in this restructuring approach a system of checks and balances ensuring not only the proper functioning of the Government, but also guaranteeing individual liberty and the democratic rights of the citizenry. UN ونتوقع في نهج اعادة التشكيل هذا ألا يضمن نظام الزواجر والضوابط اﻷداء السليم للحكومة فحسب بل أيضا حرية اﻷفراد والحقوق الديمقراطية للمواطنين.
    In virtually every country, we see the expansion of expressions of individual liberty. UN والواقع أننا نرى في كل بلد تقريبا توسعا في التعبير عن الحريات الفردية.
    In any event, acts of enforced disappearance are violations of individual liberty defined as criminal offences in articles 434 to 438 bis of the Criminal Code. UN وفي جميع الأحوال، تُعد أعمال الاختفاء القسري انتهاكات للحرية الفردية تجرمها المواد من 434 إلى 438 مكرراً أولاً من قانون العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus