"individuality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفردية
        
    • به على فرديته
        
    • وعمرهم وفرديتهم
        
    • الفردانية
        
    • التفرد
        
    • فرديتي
        
    • الفرديه
        
    • الفرديّة
        
    • الفرديةِ
        
    • الطابع الفردي
        
    • والفردية
        
    • والتفرد
        
    • بالطابع الفردي
        
    There migrants also encountered problems of coexistence with already established communities that wished to assert their individuality and culture. UN ويواجه المهاجرون هنا أيضاً مشاكل تتعلق بالتعايش مع مجتمعات قائمة بالفعل وترغب في تأكيد خصوصيتها الفردية وثقافتها.
    And that made people panic. They don't want individuality. Open Subtitles وهذا يثير فزع الناس، هم لا يريدون الفردية.
    Moreover, each partner should have the right to choose his or her name, thereby preserving individuality and identity in the community and distinguishing that person from other members of society. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون لكل من الشريكين الحق في اختيار اسمه الذي يحافظ به على فرديته وهويته في المجتمع المحلي، ويميزه عن غيره من أفراد المجتمع.
    Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. UN وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية.
    And that means trying to solve the problem of freedom, finding room for choice and responsibility... and trying to understand individuality. Open Subtitles و هذا يعني محاولة حل مشكلة الحرية إيجادالحيزللإختياروالمسؤولية... و محاولة فهم الفردانية
    This is a freedom of healthy individuality, as it does not mean the freedom of " self-indulgence " which prejudices others' freedom or disregards the law. UN والمقصود الحرية الفردية الصحية السليمة، لا التمادي في الحرية بصورة تمس حرية الآخرين أو تُغفل القوانين.
    Majority rule must not negate minority rights, the right to be different, to practise one's own culture, and to one's individuality and identity. UN فلا يجب أن ينفي حكم الأغلبية حقوق الأقليات، والحق في الاختلاف، وفي ممارسة الفرد لثقافته، والحق في الفردية والهوية.
    Racist ideas are characterized by their calling into question the individuality of human beings and thus also their human dignity. UN وتتسم الأفكار العنصرية بأنها تشكك في الفردية التي يتسم بها البشر وبالتالي في كرامتهم الإنسانية أيضاً.
    Racist ideas are characterized by their calling into question the individuality of human beings and thus also their human dignity. UN وتتسم الأفكار العنصرية بأنها تشكك في الفردية التي يتسم بها البشر وبالتالي في كرامتهم الإنسانية أيضاً.
    It was encouraging to note that the Secretary-General attached importance to the individuality of each country within universal development processes. UN ومن العلامات المشجعة ملاحظة أن اﻷمين العام يولي أهمية كبيرة للسمة الفردية لكل بلد فيما يتعلق بعملية التنمية العالمية.
    Recognition of culture as the main factor in the individuality of the nations and peoples in Ukraine; UN الاعتراف بالثقافة على أنها العامل اﻷساسي في الشخصية الفردية لﻷمم والشعوب في أوكرانيا؛
    Moreover, each partner should have the right to choose his or her name, thereby preserving individuality and identity in the community and distinguishing that person from other members of society. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون لكل من الشريكين الحق في اختيار اسمه الذي يحافظ به على فرديته وهويته في المجتمع المحلي، ويميزه عن غيره من أفراد المجتمع.
    Moreover, each partner should have the right to choose his or her name, thereby preserving individuality and identity in the community and distinguishing that person from other members of society. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون لكل من الشريكين الحق في اختيار اسمه الذي يحافظ به على فرديته وهويته في المجتمع المحلي، ويميزه عن غيره من أفراد المجتمع.
    Moreover, each partner should have the right to choose his or her name, thereby preserving individuality and identity in the community and distinguishing that person from other members of society. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون لكل من الشريكين الحق في اختيار اسمه الذي يحافظ به على فرديته وهويته في المجتمع المحلي، ويميزه عن غيره من أفراد المجتمع.
    Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. UN وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية.
    Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. UN وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية.
    And when we are obviously entered into that mode, you can see a radical subjectivity, radical attunement to individuality, uniqueness to that which the mind is, opens itself to a vast objectivity. Open Subtitles و عندما نكون مدخولين داخل هذه الصيغة على نحو جلي تستطيع أن ترى ذاتية متطرفة دوزنة متطرفة نحو الفردانية, فرادة لما هو العقل
    Our target should be the elevation of human experience and knowledge based on respect for individuality and diversity. UN وينبغي أن يكون هدفنا الارتقاء بخبرة اﻹنسان وعلمه على أساس احترام التفرد والتنوع.
    Did I ever tell you this here jacket represents a symbol of my individuality and my belief in personal freedom? Open Subtitles هل قلت لكِ من قبل أن هذا الجاكيت يمثل رمز فرديتي وايماني بالحرية الشخصية؟
    I mean, nobody thinks for themselves any more. individuality is dead. Originality is a dirty word. Open Subtitles اعني، أن لا احد يتخذ قراره بنفسه بعد الآن لقد ماتت الفرديه الأصالة هي كلمة قذرة.
    You wake up here every day feeling lost in a sea of individuality. Open Subtitles تستيقظ هنا كل يوم تشعر أنك ضائع فى بحر الفرديّة
    Think Beyonce's wow-factor meets Gwen Stefani's outfit of individuality - with just a sprinkling of designer slut Aguilera. Open Subtitles فكّرْة نجاح بيونسه الباهرِ يُقابلُ جوين أخترت ملابس ستيفني الفرديةِ مع اطلالة غوين ستيفاني وتعديل من مصممي اغيليرا
    We must all respect ethnic individuality; in the final analysis we are all the same. UN وعلينا جميعا أن نحترم الطابع الفردي للقوميات اﻹثنية؛ فنحن جميعا في النهاية سواسية.
    In summary, the Court continued to consider that making a dedicated law clerk available to each judge was the best way to ensure that the principal judicial organ of the United Nations reflected the independence and individuality of each judge. UN وباختصار، فإن المحكمة لا تزال تعتبر أن تخصيص كاتب قضائي متفرغ لكل قاض هي أفضل طريقة لضمان الاستقلال والفردية لكل قاض من قضاة الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    The inherent and equal dignity, individuality and transcendence of each human being must be the foundation of each and every policy on development. UN يجب أن تكون المساواة في الكرامة والتفرد وسمو كل إنسان أساساً لكل وجميع السياسات المعنية بالتنمية.
    In this process the cohesion of the international community, the sharing of responsibilities and duties among all countries and the full, solemn and energetic individuality of every nation must all come together. UN وينبغي أن يجتمع معا في هذه العملية تماسك المجتمع الدولي، وتقاسم المسؤوليات والواجبات بين جميع البلدان والاحتفاظ بالطابع الفردي الكامل والقانوني والنشط لكل دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus