Overcoming this remoteness would enhance the islands' resilience to the many challenges they face individually and collectively. | UN | والتغلب على هذا البعد سيعزز قدرة الجزر على التصدي للتحديات الكثيرة التي تواجهها منفردة ومجتمعة. |
It was acknowledged that the major responsibility for the implementation of the Regional Action Programme lies with national Governments, individually and collectively. | UN | وجرى الإقرار بأن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل الإقليمي يقع على عاتق الحكومات الوطنية، منفردة ومجتمعة. |
The Member States, both individually and collectively, must do more to meet this demand. | UN | فيجب على الدول الأعضاء فرادى وجماعات أن تبذل المزيد لمواجهة هذا الطلب. |
The levels of cooperation and coordination exhibited by all Member States combating piracy in this region, both individually and collectively have increased. | UN | وقد ارتفع مستوى التعاون والتنسيق بين جميع الدول الأعضاء التي تكافح القرصنة في هذه المنطقة، فرديا وجماعيا على حد سواء. |
The right to development was a key element in achieving development, both individually and collectively. | UN | والحق في التنمية عنصر أساسي في تحقيق التنمية فردياً وجماعياً. |
In this regard, a central role should be played by members of the international community, individually and collectively. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي لأعضاء المجتمع الدولي أن يقوموا بدور مركزي، بصورة فردية وجماعية. |
On the issue of communications, he noted that the question of admissibility lay in the mandates of the special procedures individually and collectively. | UN | وفيما يتعلق بمسألة البلاغات، لاحظ أن قضية المقبولية تندرج في ولايات الإجراءات الخاصة فرادى ومجتمعة. |
In this process a number of documents were submitted to the CD by those delegations, both individually and collectively. | UN | وقدمت تلك الوفود منفردة ومجتمعة على حد سواء عدداً من الوثائق إلى مؤتمر نزع السلاح في هذه العملية. |
The assurance of peace and security must therefore be the primary responsibility and highest priority of African countries, individually and collectively. | UN | ومن ثم يجب أن يكون ضمان السلم والأمن هو المسؤولية الأولى والأولوية القصوى للبلدان الأفريقية، منفردة ومجتمعة. |
(d) A system for measuring the effectiveness of ASEAN member States individually and collectively as part of ASEAN through major indicators. | UN | (د) وضع نظام لقياس فعالية الدول الأعضاء في رابطة آسيان منفردة ومجتمعة في إطار الرابطة من خلال مؤشرات رئيسية. |
They undertook, individually and collectively, to draw up and implement national and regional programmes of information, conscience-raising and education with regard to the Conference. | UN | وتتعهد فرادى وجماعات بوضع وتنفيذ برامج وطنية وإقليمية للإعلام والتوعية والتثقيف في إطار المؤتمر. |
The Executive Director and senior managers are individually and collectively accountable. | UN | فالمدير التنفيذي وكبار المديرين يخضعون للمساءلة فرادى وجماعات. |
Within the international context, cities, individually and collectively, had long contributed directly to global peace and welfare. | UN | ففي الإطار الدولي أسهمت المدن فرادى وجماعات مباشرة في السلم والرفاه الإنساني. |
Strengthening of the Trade Points, both individually and collectively. | UN | :: تعزيز النقاط التجارية، فرديا وجماعيا. |
We are committed individually and collectively to searching for solutions to combat the abominable phenomenon of terrorism. | UN | فنحن ملتزمون فرديا وجماعيا بالسعي من أجل التوصل إلى حلول لمكافحة ظاهرة الإرهاب المقيتة. |
8. The right to development may be claimed both individually and collectively. | UN | 8- وتجوز المطالبة بالحق في التنمية فردياً وجماعياً على حد سواء. |
Such an assessment would include the identification of further measures that need to be taken by the organizations of the system, individually and collectively. | UN | وسيشمل هذا التقييم تحديد التدابير الجديدة التي يلزم اتخاذها من قبل مؤسسات المنظومة، بصورة فردية وجماعية على حد سواء. |
The assurance of peace and security must therefore be the primary responsibility and highest priority of African countries, individually and collectively. | UN | ومن ثم يجب أن يكون ضمان السلم والأمن هو المسؤولية الأولى والأولوية القصوى للبلدان الأفريقية، فرادى ومجتمعة. |
The United Nations Office for West Africa has been collaborating with the States in the Community individually and collectively in this regard. | UN | ويتعاون مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مع الدول الأعضاء في الجماعة بشكل فردي وجماعي في هذا الصدد. |
Executive heads commit themselves to pursuing this effort individually and collectively throughout the United Nations system. | UN | والرؤساء التنفيذيون يقطعون التزاما على أنفسهم ببذل هذا الجهد فرادى ومجتمعين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
The right to development can be claimed both individually and collectively. | UN | ويمكن المطالبة بالحق في التنمية على فرادى وجماعة على السواء. |
122. The Committee welcomed the institutional and operational measures taken individually and collectively by the States involved. | UN | 122 - ورحبت اللجنة بالتدابير المؤسسية والتنفيذية التي اتخذتها الدول المعنية على الصعيدين الفردي والجماعي. |
He emphasized the primary role of States and the duty to protect human rights, and proposed States should pursue that duty, both individually and collectively. | UN | وشدد على الدور الأساسي للدول وواجبها في حماية حقوق الإنسان، واقترح أن تتابع الدول أداء هذا الواجب سواء منفردة أو مجتمعة. |
It needs to be followed both individually and collectively. Its ultimate objective is enlarging people’s choices and improving the well-being of the poor and the disadvantaged. | UN | وثمة حاجة الى متابعته على المستويين الفردي والجماعي على السواء، ويتمثل هدفه النهائي في توسيع نطاق الخيارات المتاحة للشعوب وتحسين حياة الفقراء والمحرومين. |
It aims at placing African countries on the path of sustainable growth and development, both individually and collectively. | UN | وهو يرمي إلى وضع البلدان الأفريقية على مسار النمو والتنمية المستدامين، سواء بشكل فردي أو جماعي. |
I urge everybody, individually and collectively, to take the initiative to abide by the Olympic Truce as a way of promoting goodwill and encouraging the peaceful settlement of conflicts in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | وأحث الجميع على أن يبادروا أفرادا وجماعات للامتثال للهدنة اﻷوليمبية بوصفها وسيلة لتعزيز حسن النية والتشجيع على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية على نحو يتطابق تماما ومقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Therefore in the final analysis, it is we, the members who are individually and collectively responsible for bearing our share of burden. | UN | لذلك فإن مسؤولية النهوض بنصيبنا من العبء تقع في نهاية المطاف على عاتقنا، نحن الأعضاء، بصفتنا الفردية والجماعية. |