"individuals and civil society" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفراد والمجتمع المدني
        
    Capturing with sufficient sensitivity and efficacy the views of individuals and civil society about transitional justice requires the establishment of ongoing mechanisms of consultation. UN ويتطلب استطلاع آراء الأفراد والمجتمع المدني بشأن العدالة الانتقالية بقدر كاف من الحساسية والفعالية إنشاء آليات تشاور متواصلة.
    Free and unhindered contact and cooperation with individuals and civil society are indeed indispensable to enable the United Nations and its mechanisms to fulfil their mandate. UN ويُعد الاتصال والتعاون دون موانع مع الأفراد والمجتمع المدني ضروريين لتمكين الأمم المتحدة وآلياتها من الاضطلاع بولاياتها.
    In his view, an optional protocol would enable greater openness and participation of individuals and civil society and be an incentive for States to strengthen domestic mechanisms of redress. UN وذكر أن من شأن البروتوكول الاختياري أن يساعد على زيادة الانفتاح ومشاركة الأفراد والمجتمع المدني وأن يكون حافزاً للدول لكي تعزز آليات سبل الانتصاف الداخلية.
    The creation of a wider enabling environment for meaningful participation must be ensured, as well as specific opportunities for participation and reinforcement of the capacities of individuals and civil society to enable them to participate, monitor, evaluate and report on possible human rights abuses. UN ويتعين ضمان تهيئة بيئة مواتية وذات نطاق واسع من أجل تحقيق مشاركة هادفة، بالإضافة إلى توفير فرص محددة للمشاركة، وتعزيز قدرات الأفراد والمجتمع المدني من أجل تمكينهم من المشاركة، ورصد وتقييم الانتهاكات التي يمكن أن تتعرض لها حقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    5. Empowering individuals and civil society UN 5 - تمكين الأفراد والمجتمع المدني
    5. Empowering individuals and civil society UN 5 - تمكين الأفراد والمجتمع المدني
    5. Empowering individuals and civil society UN 5 - تمكين الأفراد والمجتمع المدني
    Noting with concern, however, the decline in the promotion and protection of social and political rights and civil liberties as well as the restrictions placed on individuals and civil society and on the freedoms of expression, association, religion and belief in some countries, UN وإذ نشير بقلق، مع ذلك، إلى التراجع في مجال تعزيز الحقوق الاجتماعية والحريات المدنية وحمايتها وإلى القيود المفروضة على الأفراد والمجتمع المدني وعلى حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الدين والمعتقد في بعض البلدان،
    8. Evaluations by individuals and civil society of State behaviour relative to past commitments to make progress towards disarmament and non-proliferation could be instrumental in strengthening the wider process of accountability, without replacing the NPT review process itself. UN 8 - وأضافت أن عمليات التقييم التي يضطلع بها الأفراد والمجتمع المدني لسلوك الدول بالنسبة للالتزامات السابقة لإحراز تقدم نحو نزع السلاح وعدم الانتشار يمكن أن تكون فعالة في تعزيز عملية المساءلة الأوسع، دون أن تحل محل عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار نفسها.
    1. Urges States to take all necessary measures to prevent the occurrence of reprisals and intimidation, bearing in mind that free and unhindered contact and cooperation with individuals and civil society are indeed indispensable to enable the United Nations and its mechanisms to fulfil their mandates; UN 1- يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع حدوث أعمال انتقام وتخويف، واضعاً في اعتباره أن الاتصال والتعاون بحرية ودون عوائق مع الأفراد والمجتمع المدني أمران لا غنى عنهما حقاً لتمكين الأمم المتحدة وآلياتها من الوفاء بولاياتها؛
    1. Urges States to take all necessary measures to prevent the occurrence of reprisals and intimidation, bearing in mind that free and unhindered contact and cooperation with individuals and civil society are indeed indispensable to enable the United Nations and its mechanisms to fulfil their mandates; UN 1 - يحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع حدوث أعمال انتقام وتخويف، واضعاً في اعتباره أن الاتصال والتعاون بحرية ودون عوائق مع الأفراد والمجتمع المدني أمران لا غنى عنهما حقاً لتمكين الأمم المتحدة وآلياتها من الوفاء بولاياتها؛
    An increased number of human rights violations by FARDC officers was reported during the reporting period, compared with the 2008/09 period, as a result of continued military operations and a higher number of complaints filed by individuals and civil society. UN وأفيد عن تزايد عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالمقارنة مع فترة 2008/2009، نتيجة لاستمرار العمليات العسكرية وتزايد عدد الشكاوى التي يقدمها الأفراد والمجتمع المدني.
    Such a process entails providing information through multiple channels, enabling participation in transparent and inclusive processes, ensuring that funds are appropriately spent on interventions that are needed and strengthening the capacities of individuals and civil society to engage (ibid.). UN وتستلزم هذه العملية توفير المعلومات عبر قنوات متعددة، وتمكين المشاركة في عمليات شفافة وغير إقصائية، وضمان صرف الأموال بالصورة المناسبة على عمليات التدخل المطلوبة، وتعزيز قدرات الأفراد والمجتمع المدني على المشاركة (المرجع نفسه).
    Lastly, she stressed that unhindered cooperation with individuals and civil society was also indispensable to enable the United Nations and its mechanisms to fulfil their mandates, and underscored the appeal by the High Commissioner calling on States to stop acts of intimidation or reprisal against persons who cooperated with the United Nations and instead to facilitate such cooperation. UN وفي الختام، أكدت على أن التعاون بلا أية عوائق مع الأفراد والمجتمع المدني هو أيضا أمر لا غنى عنه لتمكين الأمم المتحدة وآلياتها من الوفاء بالولايات المكلفين بها، وشددت على النداء الذي وجهته المفوضة السامية ودعت فيه الدول إلى وقف أعمال التخويف أو الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة والقيام، بالأحرى، بتيسير هذا التعاون.
    1.2 States should promote democracy, the rule of law, sustainable development and good governance, and promote and protect human rights and fundamental freedoms in order to empower individuals and civil society to make demands on their governments, devise policies that address their specific needs and ensure the accountability and transparency of governments and state decision-making processes in implementing such policies. UN 1-2 يتعيّن على الدول تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والتنمية المستدامة والإدارة السليمة وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها لتمكين الأفراد والمجتمع المدني من مطالبة حكوماتهم، ووضع سياسات تلبي الاحتياجات الخاصة؛ وضمان المساءلة والشفافية بالنسبة إلى الحكومات وإلى عمليات اتخاذ القرارات الرسمية من أجل تطبيق تلك السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus