"individuals and families to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفراد والأسر من
        
    • الأفراد والأسر على
        
    • الأفراد والأسر بغية
        
    • اﻷفراد واﻷسر
        
    Sleeping under an ITN is the most effective method for individuals and families to avoid malaria. UN فالنوم داخل ناموسية من هذا النوع هو أفضل طريقة فعالة لوقاية الأفراد والأسر من الإصابة بالملاريا.
    - Empower individuals and families to reduce dependency; UN تمكين الأفراد والأسر من الحد من الاعتماد على الغير؛
    To empower individuals and families to keep their work-family balance, home economics education should be integrated within the syllabus for girls and boys. UN إن تمكين الأفراد والأسر من الحفاظ على التوازن بين العمل والأسرة يوجب إدراج تعليم التدبير المنزلي في المنهج الدراسي للفتيات والفتيان.
    The Committee also recommends that the State party encourage individuals and families to consider renting properties as an alternative means of accessing housing. UN كما توصى الدولة الطرف بتحفيز الأفراد والأسر على النظر في الاستئجار كشكل بديل للحصول على السكن.
    The Committee also recommends that the State party encourage individuals and families to consider renting properties as an alternative means of accessing housing. UN كما توصى الدولة الطرف بتحفيز الأفراد والأسر على النظر في استثمار ممتلكات كشكل بديل للحصول على السكن.
    Family-related benefits Social assistance programs available across provinces and territories provide income assistance to individuals and families to help them meet their basic living costs. UN توفر برامج المساعدة الاجتماعية المتاحة في جميع أنحاء المقاطعات والأقاليم العون لتحسين دخل الأفراد والأسر بغية مساعدتهم على سد تكاليف المعيشة الأساسية.
    Its mission is to promote, advocate and ensure access to the information, education and services needed by individuals and families to attain and maintain good sexual health and family life. UN وتتمثل رسالة الرابطة في تعزيز فرص الحصول على المعلومات والتثقيف والخدمات التي يحتاجها الأفراد والأسر من أجل تحقيق ومواصلة حياة جنسية وأسرية سليمة وفي الدعوة إلى توفير وضمان هذه الفرص.
    The founder of the International Movement ATD Fourth World, Joseph Wresinski, defined extreme poverty as follows: " A lack of basic security is the absence of one or more factors that enable individuals and families to assume professional, family and social responsibilities and to enjoy fundamental rights. UN وقد عرف جوزيف ريسينسكي، مؤسس الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، الفقر المدقع بقوله " إن الافتقار إلى الحد الأدنى من الأمان يفترض ضمنيا الافتقار إلى عامل أو أكثر من العوامل التي تمكن الأفراد والأسر من تحمل مسؤوليات أساسية والتمتع بالحقوق الأساسية.
    60. As prevention is always better than cure, the Social Welfare Department (SWD) has strengthened the preventive and supportive services to enable individuals and families to prevent domestic violence. UN 60 - ولما كانت الوقاية خير من العلاج دائماً، فقد أخذت إدارة الرعاية الاجتماعية تعزز الخدمات الوقائية والداعمة لتمكين الأفراد والأسر من اتقاء العنف المنـزلي.
    7. According to the definition of extreme poverty endorsed by the Special Rapporteur in Annex III to his final report, “the lack of basic security connotes the absence of one or more factors enabling individuals and families to assume basic responsibilities and to enjoy fundamental rights. UN 7- ووفقاً لتعريف الفقر المدقع الذي أيده المقرر الخاص في المرفق الثالث من تقريره النهائي فإن " الافتقار إلى الحد الأدنى من الأمان يفترض ضمنياً الافتقار إلى عامل أو أكثر من العوامل التي تمكِّن الأفراد والأسر من تحمُّل مسؤوليات أساسية والتمتع بالحقوق الأساسية.
    2. The founder of the International Movement ATD Fourth World, Joseph Wresinski, defined extreme poverty as follows: " A lack of basic security is the absence of one or more factors that enable individuals and families to assume professional, family and social responsibilities and to enjoy fundamental rights. UN 2 - وقد عرف مؤسس الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، جوزيف وريسينسكي، الفقر المدقع قائلا: ' ' إن الافتقار إلى الحد الأدنى من الأمان يعني الافتقار إلى عامل أو أكثر من العوامل التي تمكن الأفراد والأسر من تحمل مسؤوليات مهنية وأسرية واجتماعية ومن التمتع بالحقوق الأساسية.
    24. The Committee regrets the lack of information on whether the social assistance benefits are periodically adjusted to enable all disadvantaged and marginalized individuals and families to enjoy an adequate standard of living (arts. 9 and 11). UN 24- تأسف اللجنة على عدم وجود معلومات عما إذا كانت استحقاقات المساعدة الاجتماعية تكيف دورياً لتمكين جميع المحرومين والمهمشين من الأفراد والأسر من أن يتمتعوا بمستوى معيشي لائق (المادتان 9 و11).
    She reported that the cost of issuing identity documents is too high to allow the poorest individuals and families to benefit from this essential public service. UN وأشارت إلى أن تكلفة إصدار وثائق الهوية مرتفعة إلى حد يحول دون استفادة أفقر الأفراد والأسر من هذه الخدمة العامة الأساسية(91).
    The lack of basic security leads to chronic poverty, when it simultaneously affects several aspects of peoples' lives, when it is prolonged and when it severely compromises peoples' chances of regaining their rights and of reassuming their responsibility in the foreseeable future " (annex III). The factors that " [enable] individuals and families to assume basic responsibilities " directly refer to access to income and human development. UN ويؤدي الافتقار إلى الحد الأدنى من الأمان إلى الفقر المزمن عندما يؤثر في آن معاً على عدة جوانب من حياة الإنسان، وعندما يطول أمده ويقوض الفرص التي تمكن الأشخاص من استرداد حقوقهم والاضطلاع مجدداً بمسؤولياتهم في المستقبل المنظور " . والعوامل التي " تمكِّن الأفراد والأسر من الاضطلاع بمسؤولياتهم الأساسية " تشير مباشرة إلى الوصول إلى الدخل والتنمية البشرية.
    10. The ad hoc group of experts believes that the essence of extreme poverty is captured by the definition put forward by Mr. Leandro Despouy and adopted by the Sub-Commission in 1996: " The lack of basic security connotes the absence of one or more factors enabling individuals and families to assume basic responsibilities and to enjoy fundamental rights. UN 10- ويرى فريق الخبراء المخصص أنه، من أجل الوقوف على واقع الفقر المدقع، يجب الاعتماد على التعريف الذي اقترحه السيد لياندرو ديسبوي ووافقت عليه اللجنة الفرعية في عام 1996 ومفاده أن: " إن الافتقار إلى الحد الأدنى من الأمان يفترض ضمناً الافتقار إلى عامل أو أكثر من العوامل التي تمكن الأفراد والأسر من تحمل مسؤوليات أساسية والتمتع بالحقوق الأساسية.
    Social protection helps to prevent poverty and improves the resilience of individuals and families to economic shocks. UN وتساعد الحماية الاجتماعية على منع الفقر وتحسين قدرة الأفراد والأسر على مواجهة الصدمات الاقتصادية.
    Its main goal is to strengthen the abilities of individuals and families to deal with difficulties related to the disappearance of their relatives and to gradually help them reacquire a healthy social life and emotional well-being. UN وهدفه الرئيسي هو تعزيز قدرات الأفراد والأسر على التعاطي مع المصاعب المتعلقة باختفاء أقاربهم ومساعدتهم تدريجيا على استعادة الحياة الاجتماعية السليمة والسلامة العاطفية.
    In the long term, social protection helps individuals and families to build human capital and other assets and improve their livelihood prospects, thereby empowering them socially and economically. UN وعلى المدى الطويل، تساعد الحماية الاجتماعية الأفراد والأسر على بناء رأس المال البشري وغير ذلك من الأصول الكفيلة بتحسين فرص سبل المعيشة أمامهم، ومن ثم التمكين لهم اجتماعيا واقتصاديا.
    The main goal of accompaniment is to strengthen over time the ability of individuals and families to deal with the disappearance of their relatives and to recover a healthy social life and emotional well-being. UN والهدف الرئيسي للمساندة هو تعزيز قدرة الأفراد والأسر على مر الزمن على التعامل مع اختفاء الأقارب واستعادة الحياة الاجتماعية الصحية والسلامة العاطفية.
    (i) Social assistance programs available across provinces and territories provide income assistance to individuals and families to help them meet their basic living costs. UN `1` تقدم برامج المساعدة الاجتماعية المتاحة في جميع أنحاء المقاطعات والأقاليم مساعدة لتحسين دخل الأفراد والأسر بغية مساعدتهم على سد تكاليف حياتهم الأساسية.
    It concluded that migration was a rational response by individuals and families to spatial differences in opportunities. UN وخلص الفريق إلى أن الهجرة هي رد فعل رشيد من جانب اﻷفراد واﻷسر للاختلافات المكانية للفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus