"individuals and institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفراد والمؤسسات
        
    • أفراد ومؤسسات
        
    • الأشخاص والمؤسسات
        
    • للأفراد والمؤسسات
        
    • المؤسسات والأفراد
        
    • أشخاص ومؤسسات
        
    • الشخصيات والمؤسسات
        
    • فرد ومؤسسة
        
    • أفراد أو مؤسسات
        
    • أفرادا ومؤسسات على
        
    Designed, administered and evaluated contracts with individuals and institutions. UN قامت بوضع عقود وإدارتها وتقييمها مع الأفراد والمؤسسات
    individuals and institutions within the traditional health sector will better understand their role in relation to those outside. UN وسينشأ لدى الأفراد والمؤسسات داخل القطاع الصحي التقليدي فهم أفضل لدورهم مقارنة بأدوار من هم خارج ذلك القطاع.
    These publications, which are designed to raise awareness on gender equality, are also distributed to demandant individuals and institutions. UN وتوزع هذه المطبوعات أيضاً، والتي صُممت لإثارة الوعي بالمساواة بين الجنسين، على كل مَن يطلبها من الأفراد والمؤسسات.
    Previously, the right to ownership of indigenous knowledge had been wrenched away and stored with individuals and institutions who claim a right on the packaging and distribution of that knowledge. UN فحق ملكية معارف السكان اﻷصليين قد طرح جانبا في الماضي وخزن لدى أفراد ومؤسسات تدعي حق تغليف هذه المعارف وتوزيعها.
    Chief among these is the absence of proper neutrality on the part of individuals and institutions closely involved with law enforcement. UN ويأتي في مقدمة تلك الاتجاهات انعدام الحيدة من جانب الأفراد والمؤسسات التي لها صلة وثيقة بإنفاذ القانون.
    This failure to empower women thus leaves women vulnerable to the numerous forms of violence perpetrated by private individuals and institutions. UN وبذلك يترك هذا الفشل في تمكين المرأة النساء معرضات لعديد من أشكال العنف الذي يرتكبه الأفراد والمؤسسات.
    There is currently no incentive system whereby individuals and institutions are encouraged to meet gender mainstreaming objectives. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر نظام للحوافز يشجّع الأفراد والمؤسسات على تحقيق أهداف تعميق المفهوم الجنساني.
    The Intelligence and Security Agency is obliged by law to provide security assessments on individuals and institutions handling classified information. UN والوكالة ملزمة بمقتضى القانون بأن تقدم تقييمات أمنية عن الأفراد والمؤسسات الذين يعالجون المعلومات المصنفة.
    It is intended to honour individuals and institutions having made a notable contribution to the establishment of peace and the promotion of understanding within the international community. UN والقصد منها تكريم الأفراد والمؤسسات التي بذلت إسهاما متميزا في إقامة السلام وتعزيز التفاهم داخل المجتمع الدولي.
    (i) The workshop had shown the usefulness of interaction among former participants in developing strong links among individuals and institutions engaged in remote sensing and GIS education in the region; UN `1` أظهرت حلقة العمل جدوى التفاعل بين المشاركين السابقين في إنشاء صلات متينة بين الأفراد والمؤسسات المشاركة في تدريس الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في المنطقة؛
    All countries require skilled human resources to formulate a development agenda; strong institutions to implement and administer it; and a level of social cohesion that allows optimal interplay between individuals and institutions. UN فجميع البلدان تحتاج إلى موارد بشرية ماهرة لوضع برنامج للتنمية؛ وإقامة مؤسسات قوية لتنفيذ وإدارة هذه التنمية؛ وإيجاد مستوى معين من التضامن الاجتماعي يسمح بالتفاعل الأمثل بين الأفراد والمؤسسات.
    individuals and institutions are the basic contributors to social capital formation. UN يُشكل الأفراد والمؤسسات المكون الاجتماعي الأساسي.
    The Working Group is further open to accepting support from individuals and institutions through secondments, as appropriate. UN ويبدي انفتاحه أيضاً لقبول الدعم من الأفراد والمؤسسات عبر عمليات الإعارة حسب الاقتضاء.
    All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. UN ويُعتبر الإبلاغ عن الجرائم لدى سلطات إنفاذ القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.
    All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. UN ويعتبر الإبلاغ عن الجرائم إلى سلطات تطبيق القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.
    The guidelines have been drafted based on serious research and analysis of numerous State practices and views of authoritative individuals and institutions. UN وقد صيغت المبادئ التوجيهية استنادا إلى بحث وتحليل جادين لقدر كبير من ممارسات الدول وآراء جهات مرجعية من الأفراد والمؤسسات.
    The documents also included data showing that the organization relies on voluntary donations from individuals and institutions and has opened bank accounts for this purpose. UN وشملت الوثائق أيضاً بيانات توضح أن المنظمة تعتمد على التبرعات من الأفراد والمؤسسات وأنها فتحت حسابات مصرفية لهذا الغرض.
    The Board elects two Executive Governors as well as individuals and institutions proposed for membership in ICEL. UN وينتخب مجلس المحافظين محافظيْن تنفيذييْن وكذلك مَن يُقترح ضمه إلى عضوية المجلس الدولي من أفراد ومؤسسات.
    In recent years, however, authorities in Cambodia have reacted strongly and negatively to individuals and institutions raising these challenges publicly, including the United Nations and donors. UN على أن السلطات في كمبوديا تصرفت في السنوات الأخيرة بشدة وسلبية إزاء الأشخاص والمؤسسات الذين أثاروا هذه التحديات علناً، بما في ذلك إزاء الأمم المتحدة والمانحين.
    Intellectual property protection and product prices can also be delinked through innovation inducement prizes that reserve a percentage of prize monies for individuals and institutions ready to share knowledge, materials and technologies for product development. UN إذ يمكن فصل حماية الملكية الفكرية عن أسعار المنتج من خلال منح جوائز لحفز الابتكار تخصص نسبة من قيمتها للأفراد والمؤسسات الذين لديهم استعداد لتقاسم المعارف والمعدات والتقنيات لتطوير المنتجات.
    The Committee is, however, concerned that the Holy See has not established a mechanism to monitor respect for and compliance with children's rights by individuals and institutions operating under its authority, including all Catholic schools, worldwide and in Vatican City State. UN غير أنّ اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم إنشاء الكرسي الرسولي آلية لرصد احترام المؤسسات والأفراد العاملين تحت سلطته لحقوقَ الأطفال وامتثالهم لها، بما في ذلك كل المدارس الكاثوليكية، على الصعيد العالمي وفي دولة الفاتيكان.
    The Board elects two executive governors, as well as individuals and institutions proposed for membership in ICEL. UN وينتخب المجلس عضوين تنفيذيين، إضافة إلى انتخاب المرشحين لعضويته من أشخاص ومؤسسات.
    individuals and institutions that the independent expert met in August 2005 Kinshasa UN الشخصيات والمؤسسات التي اجتمع بها الخبير المستقل في آب/ أغسطس 2005
    The Audiovisual Library has now been accessed by over 150,000 individuals and institutions in 192 Member States. UN وفي الوقت الحاضر، يطّلع أكثر من 000 150 فرد ومؤسسة في 192 دولة عضو على المواد التي توفرها المكتبة السمعية البصرية.
    At the national level, Proclamation No. 104/1998 concerning the Private Employment Agency strictly regulated the employment of Ethiopians by private individuals and institutions to work locally and abroad. UN وعلى الصعيد الوطني، يشتمل الإعلان رقم 104/1998 المتعلق بوكالة العمالة الخاصة على شروط وأحكام ملزمة تتعلق بتوظيف أفراد أو مؤسسات إثيوبيين للعمل في إثيوبيا أو في الخارج.
    (g) Continuing systematic efforts to improve the image and visibility of the Tribunal through the effective dissemination of public information and the accurate projection of its work at appropriate levels, as well as the conduct of appropriate programmes for visitors to the Tribunal, who are frequently high-level individuals and institutions; UN (ز) مواصلة الجهود المنتظمة لتحسين صورة المحكمة وإبراز حضورها من خلال النشر الفعال للمعلومات العامة والتصوير الدقيق لعملها على الأصعدة الملائمة، بالإضافة إلى تنظيم البرامج الملائمة لزوار المحكمة، الذين عادة ما يكونون أفرادا ومؤسسات على مستوى رفيع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus