Increasing the focus on individuals and their families as the foundation of functional communities | UN | :: تزيد التركيز على الأفراد وأسرهم باعتبارهم أساس المجتمعات الوظيفية |
During the reporting period, 242 loans were issued in the amount of $610,434, benefiting 1,210 individuals and their families. | UN | وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، تم تقديم 242 قرضا بمبلغ 434 610 دولار، استفاد منها 210 1 من الأفراد وأسرهم. |
However, when migration was forced, individuals and their families suffered, as did societies. | UN | وإن الهجرة، إن كانت قسرية، تتسبب بمعاناة الأفراد وأسرهم والمجتمعات. |
This requires a shift in traditions, conceptions and assumptions relating to the multi-facets of the life of individuals and their families. | UN | ويستلزم هذا تحولا في التقاليد والمفاهيم والافتراضات المتصلة بالأوجه المتعددةلحياة الأفراد وأسرهم. |
The valuation for that year therefore was based on a total of 15 individuals and their families. | UN | وبناء على ذلك كان التقييم لذلك العام مبنيا على ما مجموعه 15 فردا وعائلاتهم. |
The African Union will identify the countries ready to give asylum to these individuals and their families. | UN | وسيحدد الاتحاد الأفريقي البلدان المستعدة لمنح اللجوء لهؤلاء الأفراد وأُسرهم. |
15. A fair chance at a decent job is critical for the majority of individuals and their families. | UN | 15 - يشكل توفير فرصة عادلة للحصول على عمل لائق أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لغالبية الأفراد وأسرهم. |
It was incumbent upon the Third Committee to extend support to those individuals and their families whose human rights were being so gravely violated. | UN | ولذا فإن اللجنة الرئيسية الثالثة مطالبة بتقديم الدعم لهؤلاء الأفراد وأسرهم ممن تتعرض حقوقهم الإنسانية إلى انتهاكات خطيرة. |
HIV/ AIDS renders individuals and their families extremely vulnerable. | UN | والفيروس/الإيدز يجعل الأفراد وأسرهم على درجة بالغة من الضعف. |
HIV/AIDS renders individuals and their families extremely vulnerable. | UN | والفيروس/الإيدز يجعل الأفراد وأسرهم على درجة بالغة من الضعف. |
13. Mental disabilities are common in all countries and may have a dramatic impact on the lives of individuals and their families. | UN | 13- والإعاقات الذهنية شائعة في جميع البلدان وربما يكون لها أثر قوي على حياة الأفراد وأسرهم. |
Since 1971, we have worked with national governments and local communities throughout the developing world to meet the public health needs of some of the world's most vulnerable people, supporting lasting improvements in the health of individuals and their families. | UN | ونحن نعمل منذ عام 1971، مع الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم النامي، لتلبية الاحتياجات الصحية العامة للبعض من أضعف سكان العالم، بتقديم الدعم من أجل إدخال تحسينات دائمة على صحة الأفراد وأسرهم. |
Thus, we are promoting productive programmes of all sorts, providing small loans to encourage self-employment or to establish social enterprises or small businesses, as well as to generate jobs, through small, medium-sized and large enterprises, that offer the possibility of living with dignity, opening new horizons to individuals and their families. | UN | وهكذا، نعمل على تعزيز برامج إنتاجية شتى، وعلى توفير قروض صغيرة لتشجيع التوظيف الذاتي أو إنشاء مشاريع اجتماعية أو شركات صغيرة، فضلا عن توفير الوظائف عن طريق إيجاد شركات صغيرة ومتوسطة وكبيرة توفر إمكانية العيش بكرامة، وتفتح آفاقا جديدة أمام الأفراد وأسرهم. |
Intellectual disability can place severe personal, economic and social burdens on both individuals and their families. | UN | فقد تلقي الإعاقة الذهنية بأعباء شخصية واقتصادية واجتماعية شديدة على كاهل الأفراد وأسرهم معاً(). |
403. One of the main priority areas of Social Security's cooperation with solidarity economy organisations or third sector (IPSS's, NGO's, Mutual Associations) assuming a relevant role in providing community services of proximity to individuals and their families. | UN | 403- يتمثل أحد مجالات الأمن الاجتماعي ذات الأولوية الرئيسية في التعاون مع منظمات اقتصاد التضامن أو القطاع الثالث (IPSS، والمنظمات غير الحكومية والجمعيات التعاونية) التي تضطلع بدور ذي صلة بتوفير خدمات مجتمعية تكون على مقربة من الأفراد وأسرهم. |
37. These developments have prompted policymakers to renew their support for a comprehensive primary health-care approach to counteract the fragmentation of health systems, achieve health equity, promote health security at the community level, and provide a comprehensive and coordinated response to the health-care needs of individuals and their families. | UN | 37 - وقد حدت هذه التطورات بواضعي السياسات إلى تجديد دعمهم لنهج شامل للرعاية الصحية الأولية بغية مواجهة تجزؤ النظم الصحية، وتحقيق الإنصاف الصحي، وتعزيز الأمن الصحي على مستوى المجتمع المحلي، وتوفير استجابة شاملة ومنسَّقة لاحتياجات الأفراد وأسرهم من الرعاية الصحية. |
13. In any kind of medical screening, knowledge about socio-economic-demographic distribution and conditions of the individuals and their families is important, as factors in indicating, based on the routes of mercury exposure, the most susceptible and sensitive group of people in a community to be contaminated. | UN | 13 - إن معرفة التوزيع الاجتماعي والاقتصادي والديموغرافي وظروف الأفراد وأسرهم مهمة في أي نوع من أنواع الفحص الطبي بوصفها عوامل تساعد على تحديد الفئات السكانية الحساسة والأسهل تأثراً في المجتمع المحلي المعرض للتلوث، وذلك استناداً إلى مسارات التعرض للزئبق. |
RS No. 3/07 - official consolidated text 2, 23/07 - popr., 41/07 - popr., 114/06 - ZUTPG) provides for care, protection, education and training and other types of social services that should be available to assist individuals and their families in distress, and acknowledges the important role played by NGOs in providing these services. | UN | RS رقم 3/07- النص الموحد الرسمي2, 23/07 - popr., 41/07 - popr., 114/06 - ZUTPG) ينص على توفير الرعاية والحماية والتعليم والتدريب وأنواع أخرى من الخدمات الاجتماعية التي ينبغي إتاحتها لمساعدة الأفراد وأسرهم التي تمر بضائقة، ويقر أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تقديم هذه الخدمات. |
Realizing that the challenge of meeting the needs of individuals with autism spectrum disorders, developmental disorders and associated disabilities is particularly acute in the developing world, resulting in increased difficulties for individuals and their families, as well as for the health, education and social welfare systems trying to meet their needs, | UN | وإذ تدرك أن تلبية احتياجات الأفراد المصابين باضطرابات طيف التوحد واضطرابات النمو وما يتصل بها من أشكال الإعاقة تمثل تحديا تشتد حدته في العالم النامي خصوصا، مما يؤدي إلى تفاقم الصعوبات التي يواجهها الأفراد وأسرهم والتي تعترض الجهود المبذولة لتلبية احتياجاتهم في إطار النظم الصحية والتعليمية ونظم الرعاية الاجتماعية، |
Despite the limited financial capacity for making loan and credit allocations, the programme served a total of 3,568 individuals and their families. | UN | ورغم القدرة المالية المحدودة على منح القروض وتوزيع الائتمانات، فقد أفاد البرنامج ما مجموعه 568 3 فردا وعائلاتهم. |
Currently, orthopaedic aids are subsidised for individuals and their families if their income is lower than the minimum wage or if they require such a device due to injuries received during war or civil war. | UN | ويحصل الأفراد وأُسرهم حالياً على مساعدات تقويم إذا كان دخلهم أقل من الحد الأدنى للأجور أو إذا احتاجوا هذه الأجهزة بسبب جروح أُصيبوا بها خلال حرب أو حرب أهلية. |
Studies show that access to financial services, in particular the ability to open savings accounts, when combined with financial literacy and leadership training, can lead to improved livelihoods for individuals and their families. | UN | وتشير الدراسات إلى أن الحصول على الخدمات المالية، وبخاصة القدرة على فتح حسابات التوفير، يمكن أن يؤدي، متى اقترن بمحو الأمية المالية وبالتدريب على القيادة، إلى تحسين سبل العيش للأفراد وأسرهم. |