"individuals with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفراد ذوي
        
    • الأفراد المصابين
        
    • الأشخاص ذوي
        
    • الأفراد فيما
        
    • أفراد ذوي
        
    • أفراد من ذوي
        
    • أفراد لديهم
        
    • أفراد لهم
        
    • الأفراد الذين يعانون
        
    • الأشخاص المصابين
        
    • أفراد يتمتعون
        
    • الأفراد الذين لديهم
        
    • للأفراد ذوي
        
    • اﻷفراد الذين
        
    • أفرادا ذوي
        
    Number of individuals with first-time diagnosis of occupational illness UN عدد الأفراد ذوي التشخيص أول مرة للمرض المهني
    Table 3 shows the results of the initial survey, although it does not record individuals with multiple disabilities. UN ويدرج الجدول 3 نتائج الدراسة الاستقصائية الأولية، رغم أنها لا تسجل الأفراد ذوي الإعاقات المتعددة.
    To protect the rights of individuals with mental illness from abuses under the auspices of the Geneva Convention. UN :: حماية حقوق الأفراد المصابين بمرض عقلي من التجاوزات بموجب اتفاقية جنيف.
    individuals with disability and organizations of people with disability are our primary voting membership. UN ويمثل الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم الهيئة الرئيسية للناخبين في منظمتنا.
    LAIA Convention for the Protection of individuals with Regard to Automatic Processing of Personal Data UN اتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الأوتوماتية للبيانات الشخصية
    Jury service was voluntary in some countries, and therefore individuals with specific grievances could volunteer to serve and then take advantage of their anonymity to pursue their own agendas. UN وأضافت أن الخدمة كمحلف طوعية في بعض البلدان، ولذلك بإمكان أفراد ذوي مظالم معينة أن يتطوعوا لأداء هذه الخدمة، ثم يستغلون إخفاء هويتهم لتحقيق مآربهم الخاصة.
    In this department, there are five individuals with advanced degrees and of these two are women, for a total of 40%. UN وهناك في هذه الإدارة، خمسة أفراد من ذوي الدرجات المتقدمة من بينهم امرأتان أي بنسبة 40 في المائة من المجموع.
    individuals with specific knowledge and expertise in the field were nominated from each regional group through its Bureau representative. UN وقد رُشِّح أفراد لديهم معارف وخبرات محددة في هذا المجال من كل مجموعة إقليمية من خلال ممثل المكتب التابع لها.
    Such laws may also be used against individuals with medical disabilities who wear face masks for medical purposes. UN وقد تستخدم تلك القوانين كذلك ضد الأفراد ذوي الإعاقات الطبية الذين يرتدون الأقنعة لأسباب صحية.
    The specific initiatives that the Public Employment Service offers to individuals with disabilities have also been reinforced. UN كما عُززت المبادرات المحددة التي تتخذها دائرة وظائف القطاع العام لصالح الأفراد ذوي الإعاقة.
    The referred Act does not differentiate among individuals without any disability and individuals with disabilities. UN ولا يفرق القانون المشار إليه بين من لا يعانون من الإعاقة وغيرهم من الأفراد ذوي الإعاقة.
    The Health Service Executive funds services for individuals with autism spectrum disorders from childhood to adulthood. UN وتمول الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية خدمات لفائدة الأفراد المصابين بعامة اضطرابات التوحد من الطفولة إلى البلوغ.
    In the total population, the proportion of individuals with such disabilities was 1.5%. UN وقد بلغت نسبة الأفراد المصابين بهذه الإعاقات من مجموع السكان 1.5 في المائة.
    More specifically, reforms are necessary in order to reduce unnecessary imprisonment of individuals with disabilities; UN وعلى وجه أكثر تحديدا، من الضروري اعتماد إصلاحات للحد من حالات حبس الأشخاص ذوي الإعاقة بدون داع؛
    Juveniles and individuals with mental disabilities should never be subjected to solitary confinement, and alternative ways of treating mental illness should be found. UN ولا ينبغي مطلقا تطبيق الحبس الانفرادي على الأحداث أو الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية، وينبغي إيجاد سبل بديلة لمعاملة ذوي الأمراض العقلية.
    In 2006, the Republic of Armenia ratified the Convention on Cybercrime, opened for signature in Budapest in 2006, and the Convention for the Protection of individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data in 2012. UN وفي عام 2006، صدقت جمهورية أرمينيا على اتفاقية الجرائم الإلكترونية، التي فتح باب التوقيع عليها في بودابست في عام 2006، والاتفاقية المتعلقة بحماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية، في عام 2012.
    It is expected that the Platform's author teams will include individuals with different perspectives and affiliations. UN ويفترض أن تتكون أفرقة المؤلفين في المنبر من أفراد ذوي آراء وانتماءات مختلفة.
    2. Draws special attention to the significant contribution made to the debate by individuals with experience related to the feminization of poverty and individuals who live and work alongside the poor on a daily basis; UN 2- توجِّه اهتماماً خاصاً إلى الإسهام المهم الذي قدمه في المناقشة أفراد من ذوي الخبرة فيما يتصل بظاهرة " تأنيث " الفقر، وأفراد ممن يعيشون ويعملون يومياً إلى جانب الفقراء؛
    They often have a large organization of individuals with clear divisions of labour and possible links to other criminal activities or networks. UN وكثيراً ما يكون لدى المنتج الصناعي منظمة كبيرة مُشكّلة من أفراد لديهم تقسيم واضح للعمل وصلات محتملة بأنشطة أو شبكات إجرامية أخرى.
    They relied on second and third-hand accounts, now outdated, and originating from individuals with politicized and personal agendas. UN فقد استندت إلى روايات من جهات ثانية وثالثة، صارت الآن قديمة، ورواها أفراد لهم برامج مسيّسة وشخصية.
    Similarly, it covers actions taken to employ individuals with disabilities and other groups of individuals with a difficult position in the labour market. UN وبالمثل، تغطي هذه السياسة الأنشطة المتخذة لتشغيل الأفراد ذوي الإعاقة وسائر فئات الأفراد الذين يعانون من وضع صعب في سوق العمل.
    Among the groups of persons with disabilities, individuals with mental disabilities are employed to the least extent. UN 251- وإن الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية هم من يحصلون على أقل قدر من الوظائف من بين كل فئات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Presumably this authority would be composed of individuals with the necessary expertise in IHL and other relevant fields. UN ويُفترض أن تتألف هذه السلطة من أفراد يتمتعون بالخبرة اللازمة في القانون الإنساني الدولي ومجالات أخرى ذات صلة.
    Those individuals with the greater potential are usually promoted to managerial positions and provided with the appropriate ongoing training. UN ويجري في العادة ترقية الأفراد الذين لديهم إمكانات كبيرة لتولي المناصب الإدارية ويزودون بتدريب مستمر مناسب.
    free meals for disabled students at specialized colleges for individuals with disabilities and developmental abnormalities; UN وجبات غذاء مجانية للطلاب المعوقين في كليات متخصصة للأفراد ذوي الإعاقات والتشوهات في النمو؛
    He exemplifies the Australian belief that individuals with a will and a practical focus can make a difference in fighting barriers and reforming structures which are representative of an earlier era. UN وهو يجسد إيمان استراليا بأن اﻷفراد الذين يتحلون باﻹرادة والقدرة على التركيز العملي يمكنهم أن يحدثوا فارقا ملحوظا في التغلب على الحواجز وإصلاح الهياكل التي تمثل حقبة سابقة.
    Children must be treated as competent individuals with opinions to share; their right to be heard applied in both the public and the private spheres. UN إن الأطفال يجب أن يُعتبروا أفرادا ذوي أهلية لهم رأيهم، وحقهم في الاستماع إلى آرائهم ينطبق على المجال العام والخاص معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus