"indivisibility of" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير قابلة للتجزئة
        
    • قابليتها للتجزئة
        
    • لا يتجزأ
        
    • تجزؤ
        
    • إمكانية تجزئة
        
    • عدم تجزئة
        
    • لا تتجزأ
        
    • غير قابل للتجزئة
        
    • الحقوق للتجزئة
        
    • جواز تجزئة
        
    • تجزئتها
        
    • تجزّؤ
        
    • لا تقبل التجزئة
        
    • قابلية للتجزئة
        
    • إمكان تجزئة
        
    Reference to articles 7 and 8 will therefore only be made whenever the indivisibility of these rights so requires. UN ولن تتم الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة.
    Reference to articles 7 and 8 will therefore only be made whenever the indivisibility of these rights so requires. UN ولن تتم الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة.
    The universality and indivisibility of human rights is beyond question. UN ولا جدال في عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    The principle of the indivisibility of security should be an integral part of current international law. UN لذا يجب أن يكون مبدأ عدم قابلية الأمن للتجزئة جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي الحالي.
    Recalling the interdependence and indivisibility of civil and political rights and economic, social and cultural rights, UN وإذ تشير إلى ترابط وعدم تجزؤ الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reference to articles 7 and 8 will therefore only be made whenever the indivisibility of these rights so requires. UN ولن تتم الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة.
    Reference to articles 7 and 8 will therefore only be made whenever the indivisibility of these rights so requires. UN ولذلك لن ترد الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة.
    From the territorial point of view, the indivisibility of Papua as part of the Netherlands East Indies was recognized in the London Agreement of 1824 between Great Britain and the Netherlands, and reflected in the 1825 map of the Netherlands East Indies, which places Papua as its easternmost boundary. UN أما من وجهة النظر الإقليمية، فقد اعتُرف في اتفاق لندن لعام 1824 المبرم بين بريطانيا العظمى وهولندا بأن بابوا غير قابلة للتجزئة بوصفها جزءا من الهند الشرقية الهولندية، وانعكس ذلك في خريطة الهند الشرقية الهولندية لعام 1825 التي تمثل بابوا حدودها ناحية أقصى الشرق.
    In the Special Rapporteur's view, it has thereby reaffirmed the indivisibility of human rights in general, as well as within education. UN وفي رأي المقررة الخاصة فإن اجتهادات الفقه أعاد بذلك تأكيد حقيقة أن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة بشكل عام، وكذلك داخل إطار التعليم.
    Croatia strongly supports the concepts of the universality, interrelatedness and indivisibility of all human rights. UN تدعم كرواتيا بقوة المفاهيم المتعلقة بعالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة.
    It is based on the principles of the universality and indivisibility of human rights, which convey the dubious idea that all rights are equally important and have equal legal status. UN ويرتكز على مبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة اللذين ينقلان فكرة غير مؤكدة مفادها أن كل الحقوق متساوية في أهميتها وتتمتع بالمساواة من حيث مركزها القانوني.
    The interconnectedness and indivisibility of human rights should not only be proclaimed but also be manifested in positive action. UN ويجب عدم الاكتفاء بإعلان ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة بل يجب أن يكون هناك أيضاً تجسيد عملي لهما.
    Recognizing the importance of the indivisibility of security in Asia and expressing their resolve to intensify joint efforts in this direction with a view to opposing challenges and threats to peace, security and stability in Asia, UN وإذ تدرك أهمية أن اﻷمن كل لا يتجزأ في آسيا وإذ تعرب عن تصميمها على تكثيف جهودها المشتركة في هذا الاتجاه بهدف مواجهة التحديات والتهديدات التي تعترض السلام واﻷمن والاستقرار في آسيا،
    Given the indivisibility of human rights, the rights to livelihood, employment, land, food, health and adequate housing have to be addressed and guaranteed together. UN ونظراً إلى أن حقوق الإنسان كلٌ لا يتجزأ فإنه يجب تناول حقوق المعيشة والعمالة، وامتلاك الأرض، والغذاء، والصحة والسكن اللائق وتأمينها مجتمعة.
    This approach showed a responsible perception by the majority of the European community to the principle of the indivisibility of security. UN وقد أظهر هذا النهج تصورا يتسم بروح المسؤولية لدى غالبية المجتمع الأوروبي لمبدأ عدم تجزؤ الأمن.
    Multilateralism is even more relevant today, with the imperatives of an increasingly globalized economy, the emerging knowledge society and the resulting indivisibility of peace and stability. UN بل إن تعددية الأطراف أكثر أهمية اليوم، مع ضرورات الاقتصاد المتزايد العولمة، ومجتمع المعرفة البارز إلى الوجود وما ينجم عن ذلك من عدم إمكانية تجزئة السلام والاستقرار.
    This draft resolution also emphasizes in its preambular part the indivisibility of security in that region. UN كما يشدد مشروع القرار هذا في ديباجته على عدم تجزئة الأمن في تلك المنطقة.
    The right to education is an important right in this area and demonstrates the indivisibility of human rights. UN ويبرز التعليم حقاً مهماً في هذا المجال، ويبرهن على أن حقوق الإنسان لا تتجزأ.
    It was the desire to create a real basis for regional economic integration that drove 11 countries of the Black Sea region to found an organization which will lead their societies towards a common understanding of the indivisibility of their political destiny. UN وإن الرغبة في إرساء أساس حقيقي للاندماج الاقتصادي اﻹقليمي دفعت ١١ بلدا من بلدان منطقة البحر اﻷسود إلى تأسيس منظمة تقود مجتمعاتها نحو التفاهم المشترك بأن مصيرها السياسي غير قابل للتجزئة.
    The principle of indivisibility of rights was of utmost importance. UN ويعد مبدأ عدم قابلية الحقوق للتجزئة مبدأ هاما للغاية.
    The breadth of universal human rights standards, for example, which emphasize economic, social and cultural rights and the principle of indivisibility of rights often has no comparison in domestic legal regimes. UN كما أن النطاق الواسع للمعايير العالمية لحقوق الإنسان، كتلك التي تؤكد على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومبدأ عدم جواز تجزئة الحقوق، ليس له مثيل في النظم القانونية الداخلية.
    This comprehensive treaty strongly reaffirms the interdependence and indivisibility of all human rights. UN وتجدد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على ترابط حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها.
    The international community should respect the principle of the indivisibility of human rights and attach equal importance to civil and political rights and economic, social and cultural rights as well as the right to development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم مبدأ عدم تجزّؤ حقوق الإنسان وأن يولي نفس الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، إضافة إلى الحق في التنمية.
    It should recognize the universality, interdependence, interrelatedness and indivisibility of human rights. UN وينبغي لهذه الولاية أن تقر بكون حقوق الإنسان عالميةً يتوقف بعضها على بعض ويرتبط بعضها ببعض بحيث لا تقبل التجزئة.
    81. The indivisibility of human rights calls for a holistic assault on poverty and for specific efforts to enable the poor to become politically active in a process of empowerment that will permit their meaningful and informed participation in decision-making processes at the community, national and international levels. UN 81- وإن ما تتسم به حقوق الإنسان من عدم قابلية للتجزئة يتطلب كفاحاً شاملاً ضد الفقر وبذل جهود محددة لتمكين الفقراء من أن يصبحوا فاعلين سياسياً في إطار عملية تمكين تسمح بمشاركتهم المجدية والمستنيرة في عمليات صنع القرارات على مستوى مجتمعاتهم المحلية والمستويين الوطني والدولي.
    Despite the indivisibility of the various categories of human rights, some economists and jurists, according to their training or their country's level of development, give a greater priority to one category or another. UN ولكن بالرغم من عدم إمكان تجزئة مختلف فئات حقوق اﻹنسان يولي بعض علماء الاقتصاد والحقوقيين أولوية أكبر إلى فئة أو أخرى من تلك الحقوق تبعاً لاختصاصهم أو لمستوى التنمية الذي توصلت إليه بلادهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus