"indonesia believes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعتقد إندونيسيا
        
    • تعتقد إندونيسيا
        
    • وترى إندونيسيا
        
    • وتؤمن إندونيسيا
        
    • إندونيسيا ترى
        
    • ترى إندونيسيا
        
    Indonesia believes that the issue of climate change is, above all, a sustainable development issue. UN وتعتقد إندونيسيا أن مسألة تغير المناخ تتعلق، أولا وقبل كل شيء، بالتنمية المستدامة.
    Indonesia believes that if we are to yield tangible results, we must strive to emphasize our collective interests as Member States. UN وتعتقد إندونيسيا أننا إذا ما أردنا تحقيق نتائج ملموسة، يجب علينا أن نسعى إلى التأكيد على مصالحنا الجماعية كدول أعضاء.
    Indonesia believes that a regional approach is significant in promoting cooperation in marine affairs. UN وتعتقد إندونيسيا أن للنهج اﻹقليمي أهميته في تعزيز التعاون في الشؤون البحرية.
    From that perspective, Indonesia believes that dialogue and negotiation offer the most viable solution for resolving existing disagreements. UN وانطلاقا من ذلك المنظور، تعتقد إندونيسيا أن الحوار والتفاوض يوفران أفضل حل معقول لتسوية الخلافات القائمة.
    Indonesia believes that multilateralism should be at the heart of all our efforts in the prevention of conflicts at the intra-State level. UN وترى إندونيسيا أن العمل الجماعي يجب أن يكون على رأس جهودنا لمنع نشوب الصراعات فيما بين الدول.
    Indonesia believes that we must take advantage of all opportunities to facilitate and accelerate the work of the Commission. UN وتؤمن إندونيسيا بضرورة اغتنام جميع الفرص لتيسير عمل اللجنة وتسريعه.
    Indonesia believes, however, that the international community should not lose sight of exploring innovative ways and means to combat illegal fishing. UN ولكن إندونيسيا ترى أنه ينبغي ألا يغيب عن بال المجتمع الدولي استكشاف سبل ووسائل خلاقة لمكافحة الصيد غير القانوني.
    Indonesia believes that this will enable the national police to strengthen their criminal investigation methods to comply with human rights standards. UN وتعتقد إندونيسيا أن ذلك سيمكِّن الشرطة الوطنية من تعزيز أساليب تحقيقها الجنائي بهدف امتثال معايير حقوق الإنسان.
    Indonesia believes that this will enable the national police to strengthen their criminal investigation methods to comply with human rights standards. UN وتعتقد إندونيسيا أن ذلك سيمكن الشرطة الوطنية من تعزيز أساليب تحقيقها الجنائي بهدف امتثال معايير حقوق الإنسان.
    Indonesia believes that a just and comprehensive peace in the region cannot be achieved without a just and comprehensive settlement of the issue of Palestine. UN وتعتقد إندونيسيا أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة بدون تسوية عادلة وشاملة لقضية فلسطين.
    Indonesia believes that the focus on the threat of weapons of mass destruction should not lessen the attention to the regulation and reduction of conventional weapons. UN وتعتقد إندونيسيا أن التركيز على خطر أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن لا يقلل من الاهتمام بتنظيم وتخفيض الأسلحة التقليدية.
    Indonesia believes it is important to increase the representation of developing countries among Agency staff members. UN وتعتقد إندونيسيا أن من الأمور الهامة زيادة تمثيل البلدان النامية في صفوف موظفي الوكالة.
    Indonesia believes that such a negative social situation is to be avoided at all costs. UN وتعتقد إندونيسيا أن ينبغي تحاشي هذه الحالة الاجتماعية السيئة مهما كان الثمن.
    Indonesia believes that dialogue, partnership and cooperation within the framework of the global South are of critical importance to the peacebuilding capacities of developing countries. UN وتعتقد إندونيسيا أن الحوار والشراكة والتعاون في إطار الجنوب العالمي ذات أهمية حاسمة بالنسبة لقدرات بناء السلام في البلدان النامية.
    In conclusion, Indonesia believes that the current negotiating forum should continue to be used to complete a comprehensive Convention. UN وختاماً، تعتقد إندونيسيا أن محفل التفاوض الحالي ينبغي أن يظل مستخدماً حتى يكتمل التوصل إلى اتفاقية شاملة.
    Moreover, Indonesia believes that promoting and protecting human rights globally also involves working creatively to bridge divergences of views in such a way as to achieve an acceptable solution for all stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد إندونيسيا أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي يتضمن أيضاً العمل بشكل ابتكاري لتقليص هوة الاختلافات في الآراء على نحو يتيح الوصول إلى حل مقبول لجميع أصحاب المصلحة.
    With regard to fissile materials, Indonesia believes that a non-discriminatory and effectively verifiable treaty should be created urgently. UN وفيما يتعلق بالمواد الانشطارية، تعتقد إندونيسيا أنه ينبغي أن يتم إبرام عاجل لمعاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها بشكل فعال.
    Indonesia believes that both reviews should contribute to the enhancement of the profile and centrality of the Human Rights Council, as well as to the promotion and protection of human rights. UN وترى إندونيسيا أنه ينبغي لكلا الاستعراضين أن يسهما نحو تعزيز التعريف بمجلس حقوق الإنسان ودوره المركزي، فضلا عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Indonesia believes that the private sector should also play a role in providing both financial and nonfinancial support for the efforts of the Peacebuilding Commission. UN وترى إندونيسيا أن يضطلع القطاع الخاص أيضا بدور في تقديم كل من الدعم المالي وغير المالي للجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام.
    The delegation of Indonesia believes in the continued potential of such a global campaign, be it of an interreligious, intercultural or intercivilizational nature. UN وتؤمن إندونيسيا بما تنطوي عليه هذه الحملة العالمية من إمكانات متواصلة، سواء من حيث العلاقة بين الأديان أو الثقافات أو الحضارات.
    On the question of the veto, Indonesia believes that the right of veto has no place in a world that is becoming more democratic. UN أما بالنسبة لمسألة حق النقض، فإن إندونيسيا ترى أن حق النقض لا مكان له في عالم تتزايد ديمقراطيته.
    In that respect, Indonesia believes that the issue of IUU fishing has been traditionally perceived only from a food security perspective with the ultimate objective of ensuring the viability and sustainability of fish stocks resources worldwide and thus contributing to poverty alleviation, particularly in developing countries. UN وفي هذا الصدد، ترى إندونيسيا أن مسألة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لم يتم النظر إليها تقليديا سوى من منظور الأمن الغذائي ومن أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في كفالة قدرة مصادر الأرصدة السمكية على الاستمرار والاستدامة على نطاق العالم وبذلك الإسهام في الحد من الفقر، وخاصة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus