"indonesia had" - Traduction Anglais en Arabe

    • إندونيسيا قد
        
    • وأضاف أن إندونيسيا
        
    • وقال إن إندونيسيا
        
    • كانت إندونيسيا
        
    • قامت إندونيسيا
        
    • إندونيسيا لم
        
    • وقامت إندونيسيا
        
    • إن اندونيسيا
        
    • إندونيسيا شاركت
        
    • إندونيسيا ظلت
        
    • إندونيسيا قامت
        
    • إندونيسيا منذ
        
    • فإن اندونيسيا
        
    • اﻹندونيسي
        
    The Government of Indonesia had demonstrated its determination to participate in efforts to protect and develop the new nation, and trusted that the international community would help strengthen existing relations between the two countries. UN وأضاف أن حكومة إندونيسيا قد أظهرت تصميمها على المشاركة في الجهود الرامية إلى حماية الدولة الجديدة وتطويرها، وهي على ثقة من أن المجتمع الدولي سيساعد على تقوية العلاقات القائمة بين البلدين.
    For those reasons, Indonesia had abstained from voting. UN ولهذه الأسباب فإن إندونيسيا قد امتنعت عن التصويت.
    76. Indonesia had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2011. UN 76 - وأضاف أن إندونيسيا صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2011.
    Indonesia had made financial contributions to the UNCITRAL Trust Fund to support the Commission's technical cooperation and assistance activities, but was of the view that the Commission should continue to seek alternative sources of funding for those activities. UN وقال إن إندونيسيا قدمت مساهمات مالية إلى الصندوق الاستئماني للأونسيترال لدعم أنشطة التعاون الفني والمساعدة الفنية، ولكنه يرى ضرورة أن تواصل اللجنة السعي إلى إيجاد مصادر بديلة لتمويل هذه الأنشطة.
    45. The CHAIRMAN announced that Indonesia had become a sponsor of both draft resolutions. UN ٤٥ - الرئيس: أعلن أن إندونيسيا قد انضمت إلى مقدمي مشروعي القرارين.
    38. Over the previous five years, Indonesia had trained over 1,200 Palestinians in a range of areas. UN 38 - واسترسلت قائلة إن إندونيسيا قد دربت خلال السنوات الخمس الماضية أكثر من 200 1 فلسطيني في طائفة من المجالات.
    23. Qatar noted that Indonesia had launched its Third National Action Plan on Human Rights. UN 23- وأشارت قطر إلى أن إندونيسيا قد أطلقت خطة عملها الوطنية الثالثة بشأن حقوق الإنسان.
    On 8 March 2007, the Secretariat received a note from the Permanent Mission, explaining that Indonesia had recently received a visit from a Special Rapporteur and that two further visits were scheduled for 2007. UN وفي 8 آذار/ مارس 2007، تلقت الأمانة مذكرة من البعثة الدائمة توضح أن إندونيسيا قد استقبلت مؤخراً زيارة قام بها مقرر خاص، وأن ثمة زيارتين يُزمع إجراؤهما في عام 2007.
    Indonesia had planned to provide duty-free access to leading products exported by LDCs, using 1995 data. UN وكانت إندونيسيا قد خططت لتوفير سبل الوصول إلى اﻷسواق على أساس اﻹعفاء من الرسوم للمنتجات الرئيسية التي تصدرها أقل البلدان نمواً، مستخدمة في ذلك بيانات عام ٥٩٩١.
    On the other hand, they were informed that the Government of Indonesia had decided to dispatch a Special Envoy to discuss the situation in East Timor with the members of the Council. UN ومن جانب آخر، أبلغ أعضاء المجلس بأن حكومة إندونيسيا قد قررت إيفاد مبعوث خاص لمناقشة الحالة في تيمور الشرقية مع أعضاء المجلس.
    Indonesia had found a solution for Aceh and West Papua through a democratic process, and it could be used as a model in the resolution of the Western Sahara impasse. UN وأضاف أن إندونيسيا وجدت حلاً لمشكلة آتشيه وبابوا الغربية من خلال عملية ديمقراطية يمكن الاستفادة منها كنموذج لتسوية أزمة الصحراء الغربية.
    69. At every stage of the deliberations, Indonesia had attached great importance to achieving consensus and guaranteeing the universal character of the Court. UN ٩٦ - وأضاف أن إندونيسيا بذلت قصاراها، في كل مرحلة من المداولات، بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء وكفالة الطابع العالمي للمحكمة.
    23. Indonesia had long supported the use of cooperatives as a means of empowering the poor and providing them with a vehicle to contribute to national development as well as to enhance their individual situations. UN ٢٣ - وأضاف أن إندونيسيا تساند التعاونيات منذ زمن طويل كوسائل لتمكين الفقراء وتزويدهم بأداة لﻹسهام في التنمية الوطنية وكذلك لتعزيز أوضاعهم اﻹفرادية.
    Indonesia had actively supported the First International Decade for the Eradication of Colonialism and continued to support the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وقال إن إندونيسيا أيدت بنشاط العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار وتواصل تأييد العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Indonesia had made every effort to implement the recommendations of the Commission on Human Rights and had demonstrated its commitment to cooperate with all relevant United Nations human rights mechanisms. UN وقال إن إندونيسيا قد بذلت كل جهد في سبيل تنفيذ توصيات لجنة حقوق اﻹنسان وأعربت عن التزامها بالتعاون مع كل آليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Indonesia had been one of the earliest and ardent proponents of decolonization across the globe and had been steadfastly committed to the work of the Special Committee and its mandate. UN وقد كانت إندونيسيا من أول الداعين لإنهاء الاستعمار في جميع أنحاء العالم ومن أكثرهم حماسا، وهي ثابتة على التزامها تجاه عمل اللجنة الخاصة وولايتها.
    In the absence of any real international mechanism, Indonesia had played an active role at the regional level in discussions on migration. UN ومع انعدام وجود أي آلية دولية حقيقية، فقد قامت إندونيسيا بدور إيجابي على الصعيد الإقليمي في المناقشات المتعلقة بالهجرة.
    Indonesia had not voted in favour of the draft resolution because it was divisive. UN وأوضح إن إندونيسيا لم تصوّت تأييداً لمشروع القرار لأنه يتسم بطابع تقسيمي.
    20. Indonesia had organized consultations and workshops aimed at harmonizing national laws with international instruments on the elimination of violence against women, in particular general recommendation 19 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, on violence against women,4 and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN 20 - وقامت إندونيسيا بتنظيم مشاورات وحلقات عمل ترمي إلى مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، لا سيما التوصية العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة() وإعلان الأمم المتحدة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Indonesia had, on behalf of the movement of non-aligned countries, introduced a draft resolution on the right to development, which he hoped would be adopted by consensus. UN واختتم بيانه قائلا إن اندونيسيا قدمت باسم حركة بلدان عدم الانحياز مشروع قرار بشأن الحق في التنمية، وتأمل أن تتم الموافقة عليه بتوافق اﻵراء.
    Indonesia had actively participated in the entire preparatory process, including both sessions of the Preparatory Commission, and was continuing its careful consideration of the Statute, which it hoped to disseminate to the entire Indonesian population. UN وأفاد بأن إندونيسيا شاركت بنشاط في العملية التحضيرية بكاملها، بما في ذلك حضور دورتي اللجنة التحضيرية، ولا تزال تنظر بعناية في النظام الأساسي، وتأمل في أن تعممه على سكان إندونيسيا كافة.
    Indonesia had contributed to peacekeeping operations since 1957 and would continue to do so. UN وذكّرت بأن إندونيسيا ظلت تساهم في عمليات حفظ السلام منذ عام 1957 وبأنها ستواصل القيام بذلك.
    1. Mr. Natalegawa (Indonesia) said that Indonesia had undertaken many initiatives in accordance with the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. UN 1 - السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا): قال إن إندونيسيا قامت بمبادرات كثيرة وفقا لإعلان التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    Since 1998, Indonesia had achieved major national reforms in such areas as human rights, governance, and the rule of law. UN وقد أنجزت إندونيسيا منذ عام 1998 إصلاحات وطنية كبرى في مجالات مثل حقوق الإنسان، والحوكمة، وسيادة القانون.
    50. Indonesia had consistently condemned terrorism in all its forms and manifestations. UN ٥٠ - وبناء عليه فإن اندونيسيا تدين الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    As to the East Timorese that had sought political asylum in the Austrian Embassy, Indonesia had given every assurance concerning their safety and legal rights in accordance with Indonesian law. UN وفيما يخص التيموريين الشرقيين الذين طلبوا اللجوء السياسي في السفارة النمساوية، فقد أعطتهم إندونيسيا كل تأكيد فيما يتعلق بسلامتهم وحقوقهم القانونية طبقا للقانون اﻹندونيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus