"indonesian armed forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات المسلحة الإندونيسية
        
    • القوات المسلحة الاندونيسية
        
    • للقوات المسلحة اﻹندونيسية
        
    • والقوات المسلحة الإندونيسية
        
    • بالقوات المسلحة اﻹندونيسية
        
    The Indonesian armed forces have contributed to the relative stability on the border. UN وقد ساهمت القوات المسلحة الإندونيسية في الاستقرار النسبي الذي ساد الحدود.
    The Indonesian armed forces positioned a second battalion and a brigade headquarters on the border. UN ووضعت القوات المسلحة الإندونيسية كتيبة ثانية ولواء على الحدود.
    Regular inter-command meetings conducted with Indonesian armed forces (TNI) UN عقد اجتماعات مشتركة بين القيادات بصورة منتظمة مع القوات المسلحة الإندونيسية
    The Indonesian armed forces reportedly denied that they had any involvement in his detention. UN وأنكرت القوات المسلحة الاندونيسية صلتها بهذا الاحتجاز.
    Complete and early withdrawal of the Indonesian armed forces from East Timor as well as rapid containment and disarmament of any paramilitary elements in the territory is crucial for the operation to achieve its immediate objectives, namely, to protect the civilian population and allow an immediate and full-scale beginning of humanitarian assistance. UN والانسحاب الشامل والمبكر للقوات المسلحة اﻹندونيسية من تيمور الشرقية، فضلا عن اﻹسراع باحتواء كل العناصر شبه العسكرية الموجودة باﻹقليم ونزع أسلحتها، أمر لا بد منه لكي تحقق هذه العملية أهدافها الفورية، لا سيما حماية السكان المدنيين والسماح ببدء تقديم المساعدة اﻹنسانية بصورة فورية وشاملة.
    These disappearances were attributed to the Special Forces Command (KOPASSUS), Kostrad, the police, the Special Armed Forces Intelligence and the Indonesian armed forces. UN ونسبت حالات الاختفاء هذه إلى قيادة القوات الخاصة، وقيادة الاحتياطي الاستراتيجي للقوات المسلحة والشرطة، واستخبارات القوات المسلحة الخاصة والقوات المسلحة الإندونيسية.
    3. Authorizes until 31 August 1999 the deployment within UNAMET of 50 military liaison officers to maintain contact with the Indonesian armed forces in order to allow the Secretary-General to discharge his responsibilities under the General Agreement and the Security Agreement; UN ٣ - يأذن بنشر ٥٠ من أفراد الاتصال العسكريين في إطار البعثة، حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩، للاتصال بالقوات المسلحة اﻹندونيسية من أجل تمكين اﻷمين العام من الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الاتفاق العام والاتفاق اﻷمني؛
    Held two inter-command meetings with the Indonesian armed forces, Tentara Nacional Indonesia (TNI) UN :: عقد اجتماعين مشتركين بين القيادات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    Held 72 meetings with Indonesian armed forces (TNI) at battalion level UN :: عقد 72 اجتماعا مع القوات المسلحة الإندونيسية على مستوى الكتائب
    Held 288 meetings with Indonesian armed forces (TNI) at company level UN :: عقد 288 اجتماعا مع القوات المسلحة الإندونيسية على مستوى السرايا
    Held 12 sector level meetings with the Indonesian armed forces (TNI) UN :: عقد 12 اجتماعا على مستوى القطاعات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    Conducted three inter-command meetings with the Indonesian armed forces (TNI) counterparts UN :: عقد ثلاثة اجتماعات مشتركة بين القيادات مع النظراء من القوات المسلحة الإندونيسية
    ICRC delegation in Indonesia continues to work with the Indonesian armed forces in carrying out dissemination of humanitarian law in many parts of the country, including in Papua and West Papua Provinces. UN ويواصل وفد اللجنة الدولية للصليب الأحمر العمل مع القوات المسلحة الإندونيسية للاضطلاع بنشر القانون الإنساني في أجزاء متعددة من البلاد، بما في ذلك في مقاطعتي بابوا وغرب بابوا.
    Three cases concern Iwan Ronti, Hasyim Toana, and Aswat Lamarati, who were allegedly arrested by the Indonesian armed forces in 2001. UN وتتعلق ثلاث حالات ﺑ إيوان رونتي، وهاسيم توانا، وأسوات لاماراتي، الذين يدعى أن القوات المسلحة الإندونيسية ألقت القبض عليهم في عام 2001.
    In all registration points observed two security officers from either POLRI (Indonesian National Police) or TNI (Indonesian armed forces) were present. UN وفي جميع نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها كان يوجد ضابطان للأمن إما من الشرطة الوطنية الإندونيسية أو من القوات المسلحة الإندونيسية.
    The Indonesian armed forces (TNI) and the Indonesian Police (POLRI) have been undertaking operations to restrict the movement of militia, especially with regard to any type of paramilitary activity. UN وقد قامت القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية بعمليات لتقييد حركة المليشيات، وعلى الأخص فيما يتعلق بأي نوع من أنواع الأنشطة شبه العسكرية.
    “Four days later, the Indonesian armed forces retaliated against the civilian and defenceless population. UN " وبعد ذلك بأربعة أيام، قامت القوات المسلحة الإندونيسية بعمليات انتقامية ضد السكان المدنيين العزل.
    An end should be put to impunity enjoyed by members of the Indonesian armed forces responsible for abuses. UN وينبغي إنهاء حالة اﻹفلات من العقاب التي يتمتع بها أفراد القوات المسلحة الاندونيسية المسؤولين عن إساءة استعمال السلطة.
    The person nominated was Lt. General Herman Mantiri, the recently retired General Chief of Staff of the Indonesian armed forces. UN فالشخص المرشح هو الفريق هرمان مانتيري، القائد العام لهيئة أركان القوات المسلحة الاندونيسية الذي تقاعد مؤخرا.
    Others have provided military training to, or have conducted joint exercises with, Indonesian armed forces units well known for human rights abuse. UN وتقدم حكومات أخرى التدريب العسكري لوحدات القوات المسلحة الاندونيسية المعروفة بانتهاكاتها لحقوق الانسان، أو هي تجري معها مناورات مشتركة.
    Complete and early withdrawal of the Indonesian armed forces from East Timor as well as rapid containment and disarmament of any paramilitary elements in the territory is crucial for the operation to achieve its immediate objectives, namely, to protect the civilian population and allow an immediate and full-scale beginning of humanitarian assistance. UN والانسحاب الشامل والمبكر للقوات المسلحة اﻹندونيسية من تيمور الشرقية، فضلا عن اﻹسراع باحتواء كل العناصر شبه العسكرية الموجودة باﻹقليم ونزع أسلحتها، أمر لابد منه لكي تحقق هذه العملية أهدافها الفورية، لا سيما حماية السكان المدنيين والسماح ببدء تقديم المساعدة اﻹنسانية بصورة فورية وشاملة.
    However, there was an increase in reports of shooting, flares and explosions in the vicinity of the Tactical Coordination Line, the informal boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces (Tentara Nasional Indonesia (TNI)) pending formal demarcation of the border. UN ومع ذلك، كانت هناك زيادة في التقارير التي تفيد بإطلاق النار والطلقات المضيئة والانفجارات بالقرب من خط التنسيق التكتيكي، الذي يمثل الحدود غير الرسمية المتفق عليها بين الإدارة الانتقالية والقوات المسلحة الإندونيسية ريثما يتم ترسيم الحدود رسميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus