"inducement" - Dictionnaire anglais arabe

    "inducement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحريض
        
    • الإغراء
        
    • إغراء
        
    • الحوافز
        
    • تحريض
        
    • والتحريض
        
    • والإغراء
        
    • الحض
        
    • الحث
        
    • بتحريض
        
    • إغراءات
        
    • استمالة
        
    • الترغيب
        
    • إغراءً
        
    • الحضّ
        
    If the offence is committed following such incitement or inducement, the person who provokes it shall be punished as the perpetrator of the offence committed. UN وإذا ارتكبت الجريمة بعد التحريض أو الإغراء يعاقب الشخص الذي حث على ارتكاب الجريمة باعتباره مرتكب الجريمة المقترفة.
    Proposed amendments to the Penal Code would make violence against women a specific crime and increase the penalties for inducement to prostitution. UN وستؤدي التعديلات المقترحة على قانون العقوبات إلى تشديد العقوبات على جريمة التحريض على البغاء.
    But the Criminal Code provides for punishment for inducement to prostitution for monetary purposes and for facilitating prostitution: UN ولكن القانون الجنائي ينصّ على فرض عقوبات على الإغراء بممارسة البغاء مقابل المال وتيسير ممارسة البغاء:
    Confessions shall not be extracted by means of deception, violence or pressure consisting in the form of an inducement or coercion. " UN كما لا يجوز التحايل أو استخدام العنف أو الضغط بأي وسيلة من وسائل الإغراء والإكراه لحمله على الاعتراف.
    During the voir dire, Mr. Johnson testified that the caution statement had been given voluntarily, and that the author had not been coerced by Inspector Wright, nor been offered any inducement prior to his giving the statement. UN وخلال الاستجواب شهد السيد جونسون بأن البيان أخذ طواعية ولم يجبر الشاكي المفتش رايت ولم يتعرض ﻷي إغراء قبل تقديم البيان.
    As a result, foreign exchange was not always available, which had unfortunate consequences on the regularity of the payment of inducement allowances. UN ونتيجة لهذا أصبح النقد الأجنبي غير متوافر بصورة دائمة فكانت عاقبة ذلك سيئة على انتظام دفع علاوات الحوافز.
    It also recommended that the offering of advice on how to obtain precursor chemicals for illicit purposes should be considered inducement or incitement, contrary to article 3 of the 1988 Convention. UN كما أوصت باعتبار عرض اسداء المشورة بشأن كيفية الحصول على المواد الكيميائية المستخدمة كسلائف للأغراض غير المشروعة بمثابة اغراء أو تحريض يتنافى مع المادة 3 من اتفاقية 1988.
    inducement by means of a promise or agreement. UN المادة 190، التحريض عن طريق الوعد أو الاتفاق.
    The co-causative nature of the inducement is sufficient. UN وتكون طبيعة المشاركة السببية في التحريض كافية.
    And Mr. Prakash, who, I fear is awaiting trial for sedition and inducement to murder. Open Subtitles و السيد براكاش الذي يؤسفني انه في انتظار محاكمته بمعارضة القوانين و التحريض على القتل
    A number of federal laws criminalize as a form of obstruction of justice the use of inducement, threats or force to interfere with witnesses or officials. UN ويجرِّم عدد من القوانين الاتحادية استخدام التحريض أو التهديد أو القوة للتأثير على الشهود أو الموظفين باعتباره من أشكال إعاقة سير العدالة.
    The delegation referred to article 7, paragraph 4 of the Constitution, which guaranteed the right to practise any religion provided a person was not compelled to belong to a faith by means of coercion or inducement. UN وأشار الوفد إلى الفقرة 4 من المادة 7 من الدستور، التي تضمن الحق في ممارسة أي دين شريطة عدم إرغام أي شخص على الانتماء لعقيدة معينة بالإكراه أو الإغراء.
    In some jurisdictions, practice is to define an inducement by reference to a de minimis threshold; enacting States that wish to take this approach are encouraged to ensure that the threshold is appropriate in the prevailing circumstances. UN وفي بعض الولايات القضائية تقوم الممارسة على تعريف الإغراء بالإشارة إلى حدٍّ أدنى؛ وتُشجَّع الدول المشترعة التي تودّ اعتماد هذا النهج على ضمان أن يكون الحدّ مناسبا في الظروف السائدة.
    This unfairness is an inducement for those States that still aspire to acquire weapons of mass destruction. UN وعدم الإنصاف هذا هو بمثابة إغراء للدول التي ما زالت تصبو إلى امتلاك أسلحة الدمار الشامل.
    The Ordinance prohibits the inducement of a person, whether under the age of twenty-one or above such age, to leave Malta for the purpose of prostitution. UN ويحظر القانون المحلي إغراء شخص، سواء دون سن الحادية والعشرين أو أكبر، بالخروج من مالطة بغرض البغاء.
    The most effective inducement to return, however, would be the restoration of a climate of peace and security. UN واستدركت أن أفضل الحوافز لعودة اللاجئين تتمثل في تهيئة مناخ من السلام واﻷمن.
    Use of a computer, the Internet, information networks or animated drawings or the inducement or exploitation of children for prostitution and pornography, even if the offence did not take place UN استخدام الحاسب الآلي أو الإنترنت أو شبكات المعلومات أو الرسوم المتحركة أو تحريض الأطفال أو استغلالهم في الدعارة والأعمال الإباحية حتى وإن لم تقع الجريمة.
    Statistics on Victims of Crimes of Kidnapping and inducement UN إحصاءات عن ضحايا جرائم الخطف والتحريض
    In yet another case the defendant was charged with trafficking in persons for the purpose of prostitution, inducement to engage in prostitution under aggravated circumstances, pandering and violation of lawful order. UN 223 - وفي قضية أخرى وجه إلى المتهم اتهام بالاتجار بالأشخاص لغرض ممارسة البغاء، والإغراء بممارسة البغاء في ظل ظروف مشددة، والقوادة وانتهاك قرار قانوني صادر من محكمة.
    The United States agrees that under customary international law a rule of proportionality applies to the exercise of countermeasures, but customary international law also includes an inducement element in the contours of the rule of proportionality. UN توافق الولايات المتحدة على أنه بموجب القانون الدولي العرفي تنطبق قاعدة التناسب على ممارسة التدابير المضادة، بيد أن القانون الدولي العرفي يشمل أيضا عنصر الحض في إطار قاعدة التناسب.
    Crimes of violence included inducement to commit suicide, intentional bodily harm and rape, including marital rape. UN وتشمل جرائم العنف الحث على ارتكاب الانتحار والأذى البدني عن قصد والاغتصاب بما في ذلك الاغتصاب الزواجي.
    It is argued that political killings continue in the State party, and that between 2001 and 2005 23 human rights defenders from KARAPATAN were killed by State security forces or by others under their control, inducement, acquiescence or tolerance. UN ودفعت كذلك بأن الاغتيالات السياسية لا تزال متواصلة في الدولة الطرف، وأن 23 مدافعاً عن حقوق الإنسان من منظمة كاراباتان قتلوا في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005 على أيدي قوات الأمن أو على أيدي جهات أخرى تحت إشرافها أو بتحريض منها أو بموافقتها أو بتسامح منها.
    This is conducted by mines monitoring officers, although interviews with such officers in Kenama indicated they were poorly paid or not paid at all, lacked mobility and were prone to financial inducement. UN ويتولى هذا الأمر موظفو رصد المناجم، ولكن اتضح من المقابلات التي أُجريت مع هؤلاء الموظفين في كيناما أنهم يعملون لقاء رواتب ضعيفة أو لا يتلقون أي رواتب، وأنهم يفتقرون إلى القدرة على التنقل، وعرضة للوقوع تحت إغراءات المال.
    9. Customer inducement by Unjust Benefits UN )٩( استمالة الزبائن بتقديم المنافع غير العادلة
    260. Article 42, paragraph 2, of the new Narcotics Act No. 2 of 1993 prescribes a penalty of life imprisonment and a fine for anyone who supplies narcotic substances to a minor or incites a minor to use such substances by any means of coercion, deceit, inducement or instigation. UN ٠٦٢- وعاقب المشرع السوري، في الفقرة الثانية من المادة ٢٤ من قانون المخدرات الجديد رقم ٢ لعام ٣٩٩١، كل من يقدم مواد مخدرة إلى قاصر أو يدفعه إلى تعاطيها بأية وسيلة من وسائل اﻹكراه أو الغش أو الترغيب أو اﻹغراء بالاعتقال المؤبد مع غرامة مالية.
    (f) (With reference to footnote 4) To add in the commentary to article 21 a reference to the practice in some jurisdictions of defining what would constitute an inducement by reference to a de minimums threshold; UN (و) (فيما يتعلق بالحاشية 4) أن تضاف إلى التعليق على المادة 21 إشارةٌ إلى الممارسة المتبعة في بعض الولايات القضائية بشأن تعريف ما عساه يشكّل إغراءً قياساً على عتبة دنيا؛
    (c) Participation in irregular adoptions, particularly the improper inducement of consent for the adoption of a child; and UN (ج) المشاركة في عمليات التبنّي غير القانونية، وبخاصة الحضّ بطرق غير سليمة على قبول تبني الطفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus