The Indus River valley supports one of the largest irrigation works in the world. | UN | وتوجد في وادي نهر السند واحدة من أكبر أعمال الري في العالم. |
A water-sharing treaty of the Indus System of Rivers was signed between India and Pakistan in 1960. | UN | وُقِّعت معاهدة لتقاسم مياه شبكة أنهار السند بين الهند وباكستان في عام 1960. |
On the claimant's side, reference was made to the fact that India continued to effect payments to Pakistan under the Indus River Treaty. | UN | وبالنسبة للمدعي، فقد أُشير إلى أن الهند تواصل أداء المدفوعات إلى باكستان بموجب معاهدة نهر السند. |
Many years ago, the Indus flows from this place. | Open Subtitles | قبل سنوات عديدة، يتدفق نهر السند من هذا المكان. |
It stretched from Morocco in the west to the Indus River in the east, where the border of India is today. | Open Subtitles | فقد إمتدت من المغرب غربا إلى نهر الهندوس فى الشرق حتى الحدود الحالية الهند |
The high period of the Indus civilisation started from 2900 BC to 1900 BC. | Open Subtitles | بدأت فترة عالية من الحضارة السند من 2900 ق. إلى 1 900 قبل الميلاد. |
But why the Indus cities died is one of the greatest mysteries in archaeology. | Open Subtitles | ولكن لماذا مات مدن السند هي واحدة من أكبر أسرار في علم الآثار. |
The mystery of the Indus cities is so tantalising and the differences with later Indian civilisation apparently so great, that it's easy to think that there was a major break in continuity of Indian civilisation. | Open Subtitles | سر مدن السند هو محيرة جدا والخلافات مع الحضارة الهندية في وقت لاحق على ما يبدو كبيرة جدا، أنه من السهل أن نتصور أن |
It was waged between the might of the Persian Empire, which ruled as far as the Indus Valley and the plains of India, and an army which had marched from Greece under an extraordinary young general, the 25-year-old Alexander the Great. | Open Subtitles | شنت عليه بين جبروت الإمبراطورية الفارسية، التي حكمت بقدر وادي السند وسهول الهند، والجيش الذي كان قد سار من اليونان |
Similar factors may explain the disappearance around 1750 B.C. of the Harappan civilizations, which arose around 2300 B.C. along the Indus River in what is now Pakistan; | UN | وربما تفسر عوامل مشابهة اختفاء حضارات الهارَبّان حوالي سنة 1750 قبل الميلاد، وكانت هذه الحضارات قد نشأت حوالي عام 2300 قبل الميلاد في حوض نهر السند فيما يعرف الآن بباكستان؛ |
Approximately 90 per cent of Pakistan's crop production is grown under irrigation, and all of the water comes from barrages along the Indus. | UN | فما يقرب من 90 في المائة من المحاصيل التي تنتجها باكستان تزرع بنظام الري، وتأتي جميع المياه من السدود المقامة على طول نهر السند. |
with backflow conducted Indus have destructed Neechnagar | Open Subtitles | مع ارتجاع أجريت السند لقد دمر Neechnagar |
But history's not like that, especially Indian history, and it's only a very short time after the end of the last Indus cities, let's say around 1500 BC, that we get the first definite evidence | Open Subtitles | ولكن التاريخ ليس مثل ذلك، والتاريخ وخاصة الهندية، وانها فقط وقت قصير جدا بعد نهاية مدن السند الماضي، دعنا نقول حوالي 1 500 قبل الميلاد، |
Indus Valley. Sixth century Bc | Open Subtitles | "حجارة وادي السند" يعود عمرها لـ600 سنة قبل الميلاد |
The Indus in modern-day Pakistan and China's Yellow and Yangtze. | Open Subtitles | "السند" في "باكستان" حالياً. البحر الأصفر ويانغ بـ"الصين". |
146. The Indus Entrepreneurs network helped to organize an expert group meeting on this topic on 5 October 2006 in New York. | UN | 146 - ساعدت شبكة منظمي المشاريع في نهر السند في تنظيم اجتماع لأفرقة خبراء بشأن هذا الموضوع بنيويورك في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
The Indus Waters Treaty | UN | معاهدة مياه نهر السند |
Today, both countries are plagued by water stress -- strained by demand from booming populations -- and there is increased competition for the Indus' dwindling resources. | UN | واليوم، يعاني البَلَدان من إجهاد مائي - يزيد من حدته طلب السكان الذين تتزايد أعدادهم - وهناك منافسة متزايدة على موارد نهر السند الآخذة في التناقص. |
Water resources in the Indus and Helmand river basins are highly vulnerable, mainly owing to their ecological insecurity, manifested in the decreasing vegetation cover and declining water quality. | UN | وموارد مياه حوضي الهندوس وهلماند بالغة الهشاشة مردها، بصورة رئيسية، إلى انعدام الأمن الايكولوجي الذي يتبدى في اضمحلال الغطاء الخضري وتردي جودة المياه. |
The difficulties are immense. Judging the prospects of deterring Iran from becoming a nuclear power through sanctions and diplomatic isolation requires a closer analysis of the situation in the region between the Indus Valley and the Mediterranean. | News-Commentary | الحق أن المصاعب هائلة. وإذا حكمنا على احتمالات النجاح في ردع إيران عن التحول إلى قوة نووية من خلال العقوبات والعزلة الدبلوماسية فإن الأمر يتطلب تحليلاً أكثر دقة للوضع في المنطقة الواقعة بين وادي السند والبحر الأبيض المتوسط. |
Major river systems, such as the Indus and Niger, will see substantial reductions in their flows. | UN | وشبكات اﻷنهار الكبرى، مثل اﻹندوس والنيجر ستتعرض لتخفيضات كبيرة في تدفقاتها. |