"industrial transformation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحول الصناعي
        
    • تحويل صناعي
        
    • تحول صناعي
        
    • والتحول الصناعي
        
    • للتحول الصناعي
        
    State interventions for industrial transformation include investments in human capital and infrastructure, mobilization of resources and their allocation to the growth sectors, and ownership or regulation of key financial institutions. UN وتشمل التدخلات من جانب الدولة من أجل التحول الصناعي الاستثمارات في رأس المال البشري والهياكل الأساسية وتعبئة الموارد وتخصيصها لقطاعات النمو والملكية أو تنظيم المؤسسات المالية الأساسية.
    The Alliance therefore underscores the principal role of the private sector in promoting industrial transformation and sustainable economic development. UN ولذلك، يركز التحالف على الدور الرئيسي للقطاع الخاص في تعزيز التحول الصناعي وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    There is a strong determination among the SADC members to achieve regional integration through industrial transformation and trade growth. UN وثمة تصميم قوي بين أعضاء الجماعة على بلوغ التكامل اﻹقليمي عن طريق التحول الصناعي ونمو التجارة.
    In the long term, cellulosic ethanol, which is based on industrial transformation of cellulose fibre into ethanol, may offer better production economies. UN وفي المدى البعيد، يمكن للإيثانول السيلولوزي، الذي يقوم على تحويل صناعي لألياف السيلولوز إلى إيثانول، أن يحقق وفورات إنتاج أفضل.
    80. The implementation of multilateral environmental agreements in many cases requires industrial transformation and technological upgrading. UN 80 - إن تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في العديد من الحالات يتطلب إجراء تحول صناعي وتحديث تكنولوجي.
    36. Manufacturing Sector: Manufacturing development constitutes an integral part of industrial transformation to facilitate growth and generation of employment. UN 36- قطاع التصنيع: تشكل تنمية التصنيع جزءاً لا يتجزأ من التحول الصناعي من أجل تيسير النمو وتهيئة فرص للعمل.
    They pledged support for efforts to deepen South-South cooperation given its potential benefits for Africa's industrial transformation. UN وتعهدوا بدعم الجهود الرامية إلى تعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب نظرا لما له من منافع محتملة على التحول الصناعي في أفريقيا.
    More resources should be put into industrial transformation, which was a prerequisite for economic growth and therefore poverty reduction. UN وينبغي توظيف المزيد من الموارد في عملية التحول الصناعي الذي يُعَدّ أحد الشروط الأساسية للنمو الاقتصادي وبالتالي الحدّ من الفقر.
    She urged the United Nations, the Bretton Woods institutions and the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development to make industrial transformation a top priority and to provide the necessary funds. UN وحثَّت الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على جعل التحول الصناعي إحدى الأولويات القصوى وعلى تقديم الأموال الضرورية.
    Thus, to a greater or less degree, the neo-developmental State retained its conditionality-based form of subsidy allocation in the high-tech phase of industrial transformation. UN وعليه، فإن دولة الانماء الجديد قد أبقت، بدرجات متفاوتة، على طريقتها في توزيع الإعانات على أساس إلى المشروطية في المرحلة الرفيعة التقنية من مراحل التحول الصناعي.
    Such gains may translate into broader benefits and enhanced competitiveness for the home country as a whole, contributing to industrial transformation and upgrading of value-added activities, improved export performance, higher national income and better employment opportunities. UN هذه المكاسب قد تُترجَم إلى منافع أوسع وقدرة تنافسية أكبر لدى بلد المنشأ بأكمله، وإلى إسهام في التحول الصناعي ونهوض في الأنشطة ذات القيمة المضافة، وتحسين أداء الصادرات، وزيادة الدخل القومي وتحسين فرص العمالة.
    " 2. Stresses the importance of domestic industrial transformation in developing countries as a way of increasing the value added of their export earnings, so that they may benefit fully from the process of globalization and trade liberalization; UN " 2 - تؤكد أهمية التحول الصناعي المحلي في البلدان النامية باعتباره وسيلة لزيادة القيمة المضافة لحصائل صادراتها كيما تستفيد استفادة كاملة من عملية العولمة وتحرير التجارة؛
    2. Stresses the importance of domestic industrial transformation in developing countries as a way of increasing the value added of their export earnings, so that they may benefit fully from the process of globalization and trade liberalization; UN 2 - تؤكد أهمية التحول الصناعي المحلي في البلدان النامية باعتباره وسيلة لزيادة القيمة المضافة لحصائل صادراتها كيما تستفيد استفادة كاملة من عملية العولمة وتحرير التجارة؛
    (a) Opportunity: industrial transformation, technology validation, environmental management and land-use planning; UN )أ( الفرصة : التحول الصناعي ، والتحقق من صلاحية التكنولوجيا ، وادارة البيئة ، وتخطيط استخدام اﻷراضي ؛
    2. Stresses the importance of domestic industrial transformation in developing countries to increase the value added of their export earnings, so that they may benefit fully from the process of globalization and trade liberalization; UN ٢ - تؤكد أهمية التحول الصناعي المحلي في البلدان النامية بغرض زيادة القيمة المضافة لحصائل صادراتها كيما تستفيد استفادة كاملة من عملية العولمة وتحرير التجارة؛
    2. Stresses the importance of domestic industrial transformation in developing countries as a way of increasing the value added of their export earnings, so that they may benefit fully from the process of globalization and trade liberalization; UN 2 - تشدد على أهمية التحول الصناعي المحلي في البلدان النامية باعتباره وسيلة لزيادة القيمة المضافة لحصائل صادراتها، كيما تستفيد استفادة كاملة من عملية العولمة وتحرير التجارة؛
    26. Project: Industrial Transformation: this 10-year project by the International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change (IHDP) will complete its research activities in 2009. UN 26 - مشروع: التحول الصناعي: ستكتمل في عام 2009 أنشطة البحث في هذا المشروع الـذي يستغرق 10 سنوات والذي يضطلع بتنفيذه البرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغير البيئي العالمي.
    Emphasizing the necessity for the developing countries, in particular African countries and least developed countries, for a domestic industrial transformation of their commodity production with a view to enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings, thus promoting the sustainable economic growth of developing countries in their integration into the global economy, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بإجراء تحويل صناعي محلي ﻹنتاج السلع اﻷساسية لديها من أجل تحسين اﻹنتاجية وتحقيق الاستقرار في حصائل صادراتها وزيادتها، تحقيقا للنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية في إطار سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي،
    Emphasizing the necessity for the developing countries, in particular African countries and least developed countries, for a domestic industrial transformation of their commodity production with a view to enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings, thus promoting the sustainable economic growth of developing countries in their integration into the global economy, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بإجراء تحويل صناعي محلي لقطاع السلع اﻷساسية لديها من أجل تحسين اﻹنتاجية وتحقيق الاستقرار في حصائل صادراتها وزيادتها، تحقيقا للنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية في إطار سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي،
    Emphasizing the need for a domestic industrial transformation of commodity production in the developing countries, in particular African countries and the least developed countries, with a view to enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings, thus promoting the sustainable economic growth of developing countries and their integration into the global economy, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحويل صناعي محلي في إنتاج السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بغرض تعزيز الإنتاجية وتثبيت العائدات من الصادرات وزيادتها، مما يشجع بالتالي على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية واندماجها في الاقتصاد العالمي،
    Emphasizing the necessity for a domestic industrial transformation of commodity production in the developing countries, in particular African countries and the least developed countries, with a view to enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings, thus promoting the sustainable economic growth of developing countries and their integration into the global economy, UN وإذ تؤكد ضرورة حدوث تحول صناعي محلي في إنتاج السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، من أجل تحسين الإنتاجية وتحقيق الاستقرار في حصائل صادراتها وزيادتها، تحقيقا للنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية في إطار سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي،
    The world was witnessing a surge of structural adjustment and industrial transformation that could open up new prospects for those countries. UN فالعالم يشهد موجة من التكيف الهيكلي والتحول الصناعي يمكن أن تفتح آفاقا جديدة لهذه البلدان.
    They pledged support for efforts to deepen South-South cooperation given its potential benefits for Africa's industrial transformation. UN وتعهدوا بدعم الجهود الرامية إلى تعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب نظرا لما يمكن أن يكون له من منافع للتحول الصناعي في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus