In concluding, the panellist called on industrialized countries to enhance the access of HIPCs to their markets. | UN | وفي الختام، دعت البلدان الصناعية إلى تعزيز إمكانية وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها. |
It had called for the industrialized countries to significantly cut back the production of and trade in such weapons. | UN | ودعت البلدان الصناعية إلى أن تقلص بكثير إنتاج هذه الأسلحة والاتجار بها. |
We are delivering on the emissions targets, and we invite the rest of the industrialized countries to join us. | UN | سنعمل على الوفاء بتحقيق الأهداف المتعلقة بالإنبعاثات، ونحض بقية البلدان الصناعية على الانضمام إلينا. |
Thirdly, we should encourage industrialized countries to increase their foreign direct investment in the poorest countries. | UN | ثالثاً، تشجيع البلدان الصناعية على زيادة تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية تجاه البلدان الأكثر حرماناً. |
He urged the General Assembly to adopt a resolution prohibiting the movement of hazardous wastes from industrialized countries to developing countries. | UN | وحث الجمعية العامة على اتخاذ قرار يحظر نقل النفايات الخطرة من البلدان الصناعية الى البلدان النامية. |
Hg is also a commodity, with net flow from industrialized countries to developing countries, where its uses are less constrained. | UN | الزئبق أيضاً سلعة تتدفق تدفقاً صافياً من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية، حيث تكون استخداماتها أقل تقييداً. |
To compound the situation, the flow of official development assistance (ODA) from industrialized countries to developing countries will also likely slacken. | UN | ومما يفاقم الوضع هو احتمال أن يتراجع تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية. |
Along those lines, my delegation calls on the most industrialized countries to honour the commitments made at Gleneagles in 2005 and to allocate $50 billion between now and 2010 for assistance to developing countries. | UN | ووفقا لذلك، يدعو وفدي معظم البلدان الصناعية إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في غلين إيغليز في عام 2005 وتخصيص 50 بليون دولار بين الآن وعام 2010 لمساعدة البلدان النامية. |
A new phenomenon was the effort of industrialized countries to attract financial resources from better-off developing countries. | UN | وقد نشأت ظاهرة جديدة هي سعي البلدان الصناعية إلى اجتذاب الموارد المالية من البلدان النامية الأيسر حالاً. |
In this regard, we join those who have called on the industrialized countries to fulfil their NEPAD commitments to increase official development assistance and make it available as soon as possible to developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، نشارك كل الذين دعوا البلدان الصناعية إلى الوفاء بالتزاماتها تجاه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بزيادة المساعدات الإنمائية الرسمية وإتاحتها للبلدان النامية في أسرع وقت ممكن. |
The assistance given by industrialized countries to developing countries must also be expanded to permit the improvement of appropriate national services. | UN | وينبغي أيضا التوسع في المساعدة المقدمة من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية ليتسنى تحسين الخدمات الوطنية المناسبة. |
The major distinction between the Convention and the Protocol is that while the Convention encouraged industrialized countries to stabilize greenhouse gas (GHG) emissions, the Protocol committed them to do so. | UN | والفرق الرئيسي بين الاتفاقية والبروتوكول هو أن الاتفاقية تشجع البلدان الصناعية على العمل من أجل استقرار انبعاثاتها من غازات الدفيئة في حين أن البروتوكول يلزمها بالقيام بذلك. |
The major distinction between the Convention and the Protocol is that while the Convention encouraged industrialized countries to stabilize greenhouse gas (GHG) emissions, the Protocol committed them to do so. | UN | والفرق الرئيسي بين الاتفاقية والبروتوكول هو أن الاتفاقية تشجع البلدان الصناعية على العمل من أجل استقرار انبعاثاتها من غازات الدفيئة في حين أن البروتوكول يلزمها بالقيام بذلك. |
She encouraged industrialized countries to contribute generously to the Trust Fund that enabled countries with fewer resources to take part. | UN | وشجعت البلدان الصناعية على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي سيمكن البلدان ذات الموارد القليلة من المشاركة. |
Secondly, Malawi proposes that the United Nations urge industrialized countries to make significant increases in resource allocation to agriculture, especially food production. | UN | ثانيا، تقترح ملاوي أن تحث الأمم المتحدة البلدان الصناعية على زيادة مخصصاتها من الموارد للزراعة زيادة كبيرة، خاصة لإنتاج الغذاء. |
His delegation invited industrialized countries to continue supporting such efforts. | UN | وإن وفده يدعو البلدان الصناعية الى مواصلة دعمها لهذه الجهود. |
29. Agenda 21 calls on industrialized countries to take the lead in changing consumption and production patterns. | UN | ٢٩ - يدعو جدول أعمال القرن ٢١ البلدان المصنعة إلى القيام بدور رئيسي في تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج. |
It therefore appealed to the industrialized countries to honour their commitment to meet the agreed official development assistance goal. | UN | ولهذا السبب ناشدت البلدان الصناعية أن تفي بالتزامها بتحقيق هدف المساعدة الانمائية الرسمي المتفق عليه. |
The sustainable development of the least developed countries would be achieved only through their progressive integration into the world economy, by promoting trade and opening the gates of the industrialized countries to products from the least developed countries. | UN | إذ لن تتحقق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا سوى من خلال اضطراد إدماجها في الاقتصاد العالمي، من خلال تعزيز التجارة وفتح أبواب البلدان الصناعية أمام منتجاتها. |
In that regard, he endorsed the Secretary-General's appeal to industrialized countries to consider granting duty-free and quota-free access for all exports from the least developed countries. | UN | وأعرب من هذه الناحية عن تأييده للنداء الذي وجَّهَه الأمين العام إلى البلدان الصناعية بأن تنظر في إتاحة وصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون فرض رسوم أو تحديد حصص. |
The resources of multilateral and bilateral development agencies are limited by the failure of industrialized countries to enhance development budgets. | UN | وموارد الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية مقيدة بفشل البلدان الصناعية في رفـع ميزانيات التنمية. |
The recommendations being made depend on several sources of support, and an appeal is being made to the industrialized countries to contribute at least 0.7 per cent of their GNP to development in less advanced countries. | UN | وتعتمد التوصيات الموضوعة على عدد من مصادر الدعم، ويجري توجيه نداء إلى البلدان الصناعية لكي تسهم بنسبة ٠,٧ في المائة على اﻷقل من ناتجها القومي اﻹجمالي من أجل تنمية البلدان اﻷقل تقدما. |
There would be no more effective way for the industrialized countries to demonstrate commitment to sustainable social development than to implement special and deferential treatment of the exports of developing countries. | UN | ولن توجد طريقة أنجع للبلدان الصناعية كي تظهر التزامها بالتنمية الاجتماعية المستدامة أكثر من تنفيذ معاملة خاصة وتفضيلية لصادرات البلدان النامية. |
As to climate change, we call on all industrialized countries to join us in our commitment to significantly reduce greenhouse gas emissions. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ فإننا ندعو جميع الدول الصناعية إلى الانضمام إلينا في التزامنا بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة تخفيضا كبيرا. |
My delegation fully supports the Secretary-General's proposal to urge industrialized countries to consider granting duty-free and quota-free access for essentially all exports from least developed countries. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام بحث البلدان المصنعة على أن تنظر في منح صادرات أقل البلدان نموا فرصة الدخول إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون التقيد بحصص. |
Developing countries needed help from the industrialized countries to implement environmental protection policies. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة من البلدان الصناعية من أجل تنفيذ سياسات الحماية البيئية. |