"inefficiencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه القصور
        
    • أوجه عدم الكفاءة
        
    • انعدام الكفاءة
        
    • أوجه قصور
        
    • جوانب القصور
        
    • عدم كفاءة
        
    • نواحي عدم الكفاءة
        
    • انعدام الفعالية
        
    • جوانب قصور
        
    • وانعدام الكفاءة
        
    • وأوجه القصور
        
    • عدم الفعالية
        
    • لأوجه القصور
        
    • بأوجه القصور
        
    • إلى الكفاءة
        
    If this happens, the inefficiencies in current processes will be retained, and the opportunity for significant benefits reduced or lost entirely. UN وإذا حدث ذلك، ستستمر أوجه القصور الملحوظة في العمليات الحالية، وستتقلص أو تضيع تماما الفرصة المتاحة لتحقيق فوائد كبيرة.
    Linking labour supply with demand makes it possible to reduce market inefficiencies and thereby increase employment opportunities for Colombians. UN ويتيح ربط عرض العمل والطلب عليه تقليل أوجه القصور في السوق ومن ثم زيادة فرص العمل للكولومبيين.
    It also perpetuates and exacerbates current inefficiencies. UN كما يؤدي إلى إدامة وتفاقم ما هو قائم من أوجه عدم الكفاءة.
    The inefficiencies of the health sector must be dealt with, and a broader community of actors need to be engaged in the policy dialogue. UN ويجب علاج أوجه عدم الكفاءة في قطاع الصحة ويلزم إشراك أوساط أوسع نطاقا من الجهات الفاعلة في الحوار المتعلق بالسياسات.
    inefficiencies in centrally planned economies led to stagnation in incomes. UN وأدت أوجه انعدام الكفاءة في الاقتصادات المخططة مركزيا الى ركود الدخول.
    This could result in inefficiencies and misalignment between ICT initiatives and the Organization's goals. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    The international system must work together to overcome those barriers, reduce inefficiencies and deliver results where it matters most. UN وعلى المنظومة الدولية العمل معا لتجاوز تلك الحواجز، والحد من جوانب القصور وإحراز نتائج في أهم المجالات.
    It is, therefore, useful to price the costs of inefficiencies. UN ومن ثم فإن من المفيد تسعير تكاليف أوجه القصور.
    The Government of Jamaica reported problems with the introduction of user fees, chief among which were inefficiencies in collection. UN وأفادت حكومة جامايكا عن حدوث مشاكل في الأخذ برسوم الاستعمال، أهمها أوجه القصور في تحصيل تلك الرسوم.
    However, they expressed their preference, for the time being, for consolidation of the existing field structure while eliminating organizational inefficiencies. UN غير أنها أعربت عن تفضيلها، في الوقت الحاضر، تدعيم الهيكل الميداني القائم مع التخلص من أوجه القصور التنظيمية.
    Another speaker provided information about how systemic inefficiencies had been addressed in his country through the establishment of a steering committee whose membership comprised key justice institutions. UN وقدَّم متكلّم آخر معلومات عن طريقة معالجة أوجه القصور التي تشوب النظام في بلده، وذلك بإنشاء لجنة توجيهية تضم أعضاء من مؤسسات العدالة الرئيسية.
    :: 20 per cent reduction in workflow inefficiencies UN :: تخفيض أوجه القصور في تدفق العمل بنسبة 20 في المائة
    inefficiencies created by the practice of awarding separate contracts after the process UN أوجه عدم الكفاءة التي تنجم عن ممارسة منح عقود منفصلة بعد إتمام العملية
    It further notes with concern the procedural inefficiencies that prevent the activation of the Gender Alert Mechanism. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أوجه عدم الكفاءة الإجرائية التي تحول دون تفعيل آلية التنبيه إلى العنف الجنساني.
    The time was opportune to review administrative processes and eliminate inefficiencies and duplications. UN وقد آن الأوان لاستعراض العمليات الإدارية وإزالة أوجه عدم الكفاءة والازدواجية.
    These inefficiencies are magnified, as resource-thin Governments were unable to bear the increasing costs of expanding public education. UN ويتفاقم انعدام الكفاءة هذا نظرا لعجز الحكومات ذات الموارد الضئيلة عن تحمل ارتفاع تكاليف التوسع في التعليم العام.
    The inefficiencies inherent in the system contributed significantly to the economic decline of the country by the late 1970s. UN وكانت مظاهر انعدام الكفاءة المتأصلة في النظام عاملاً كبيراً في الضعف الاقتصادي الذي أصاب البلد في أواخر السبعينات.
    This could result in inefficiencies and misalignment between ICT initiatives and the Organization's goals. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    Each application has been developed independently, generating duplicate and parallel processes, and resulting in significant inefficiencies. UN وقد تم تطوير كل واحدة من هذه التطبيقات بشكل منفصل، مما أدى إلى عمليات مزدوجة ومتوازية، أسفرت عن أوجه قصور كبيرة.
    Although Member States reaffirmed the importance of decentralization as a means to enhancing effectiveness, they requested the Organization, for the time being, to consolidate and stabilize the existing field structure while eliminating organizational inefficiencies. UN ورغم أن الدول الأعضاء أكدت من جديد أهمية اللامركزية كوسيلة لزيادة الفعالية، فقد طلبت الى المنظمة، مؤقتا، أن تعزز الهيكل الميداني القائم وأن تثبّته مع التخلص من جوانب القصور في التنظيم.
    Oversight responsibilities were not clearly delineated, resulting in project inefficiencies. UN فمسؤوليات الرقابة لم تُحدد بشكل واضح مما أدى إلى عدم كفاءة المشروع.
    This will enable UN-Women to achieve its vision and tackle structural challenges, including procedural inefficiencies, by simplifying and expediting oversight and decision-making in support of country offices. UN وسيمكّن هذا الأمر الهيئة من تحقيق رؤيتها ومعالجة التحديات الهيكلية، بما في ذلك نواحي عدم الكفاءة الإجرائية، من خلال تبسيط وتسريع عملية الرقابة وصنع القرار دعما للمكاتب القطرية.
    45. The inefficiencies due to the late and uncoordinated arrival of goods have been felt all along the distribution chain. UN ٤٥ - وكان انعدام الفعالية الناجم عن تأخر وصول السلع وعدم تنسيقه واضحا في جميع حلقات سلسلة التوزيع.
    Various concerns about global fund inefficiencies have been raised at UNDP headquarters and at the country level. UN وقد أثيرت شواغل متعددة بشأن جوانب قصور الصناديق العالمية في مقر البرنامج الإنمائي وعلى الصعيد القطري.
    That created inequality and inefficiencies. UN وأسفر ذلك عن نشوء أوجه التفاوت وانعدام الكفاءة.
    Their disadvantages related to the costs and inefficiencies stemming from a lack of knowledge and administrative competence required to make sound decisions. UN وتتصل عيوبها بالتكاليف وأوجه القصور الناجمة عن نقص المعرفة والكفاءة الادارية اللازمين لاتخاذ قرارات سليمة.
    Also, the tying of development assistance generates further inefficiencies. UN وأيضا، فإن تقييد المساعدة الإنمائية يسبب المزيد من عدم الفعالية.
    While his delegation did not dispute the need to deal with those inefficiencies, it believed that a more systematic, objective and consultative method was needed. UN وأضاف إن وفده لا يجادل في ضرورة التصدي لأوجه القصور تلك ولكنه يرى إن الأمر يستلزم اتباع نهج أكثر انتظاما وموضوعية واعتمادا على التشاور.
    The evaluation also observes that the effectiveness of UNDP is constrained somewhat by inefficiencies in inter-organization cooperation. UN كما يشير التقييم إلى أن فعالية البرنامج الإنمائي مقيدة نوعاً ما بأوجه القصور في التعاون القائم فيما بين المنظمات.
    Intra-African trade remains low, largely because of high trading costs that are exacerbated by inefficiencies in customs and administrative procedures. UN ولا تزال التجارة البينية الأفريقية منخفضة، ويعود ذلك أساسا إلى ارتفاع التكاليف التجارية التي تتفاقم بسبب افتقار الإجراءات الجمركية والإدارية إلى الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus