"inequalities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه عدم المساواة
        
    • التفاوتات
        
    • حالات عدم المساواة
        
    • أوجه التفاوت
        
    • أوجه اللامساواة
        
    • التفاوت وسوء
        
    • وانعدام المساواة
        
    • أوجه انعدام المساواة
        
    • أوجه عدم التكافؤ
        
    • والتفاوتات
        
    • من عدم المساواة
        
    • اللامساواة على
        
    • التفاوت القائمة
        
    • والمناخية
        
    • لمظاهر التفاوت
        
    The region still carries a legacy that perpetuates inequalities and exclusion mechanisms. UN وما زالت المنطقة تحمل إرثا يُديم أوجه عدم المساواة وآليات الاستبعاد.
    Mr. Valencia Rodriguez expressed his view that globalization was exacerbating existing inequalities and making the protection of human rights more difficult. UN وأعرب السيد فالينسيا رودريغيس عن الرأي بأن العولمة تفاقم أوجه عدم المساواة القائمة وتجعل حماية حقوق الإنسان أمراً أصعب.
    Reduction of gender inequalities and enhanced socially inclusive development. UN تقلص التفاوتات الجنسانية وزيادة التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع
    It is clear that specific interventions are needed to mitigate economic inequalities and eradicate extreme poverty. UN من الواضح أن هناك حاجة إلى تدخلات محددة للتخفيف من حالات عدم المساواة الاقتصادية والقضاء على الفقر المدقع.
    Eradication of poverty and reduction of inequalities and exclusion UN القضاء على الفقر والحد من أوجه التفاوت والاستبعاد
    She also referred to persistent inequalities and religious differentials in relation to employment. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار أوجه اللامساواة والفوارق الدينية في ميدان العمل.
    Intra-urban differences reveal levels of inequalities and malnutrition rather than an average that provides one single estimate of poverty. UN وتُظهِر الاختلافات بين المناطق الحضرية مستويات التفاوت وسوء التغذية ولا تُظهِر معدلاً متوسطاً يقدم تقديراً موحداً لنسبة الفقر().
    However extreme poverty; income, wealth and gender inequalities; and environmental degradation and climate change had continued unabated in many developing countries. UN إلا أن مشاكل الفقر المدقع، والتفاوتات في الدخل والثروة وانعدام المساواة بين الجنسين، والتدهور البيئي وتغيُّر المناخ، لا تزال قائمةً في العديد من البلدان النامية.
    Respect for human rights, good governance and removal of inequalities and discrimination must be the foundation of the process; UN وينبغي أن ترتكز هذه العملية على أساس احترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد وإزالة أوجه عدم المساواة والتمييز.
    inequalities and disparities based on various overarching factors slow down progress towards the achievement of the Goals UN تتسبب أوجه عدم المساواة والتفاوت القائمة على عوامل مختلفة وشاملة في إبطاء التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف
    This would allow them to realize and be conscious of the conditions of inequalities and injustices that surround them and that they sometimes unconsciously contribute to. UN وسيمكنهم هذا من إدراك أوجه عدم المساواة والإجحاف المحيطة بهم، والتي يساهمون هم أنفسهم أحيانا فيها دون وعي منهم.
    These crises have also clearly undermined national policies aimed at reducing gender inequalities and equities. UN كما أن هذه الأزمات قوضت بالفعل السياسات الوطنية الرامية إلى الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين وإلى إنصافهما.
    In other cases, it has exacerbated existing gender inequalities and worsened women's economic and social status. UN وفي حالات أخرى، أدى هذا التحرير إلى تفاقم أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وإلى تردي وضع المرأة الاقتصادي والاجتماعي.
    New Caledonian society continued to suffer inequalities and injustices as a result of its colonial heritage. UN وما زال مجتمع كاليدونيا الجديدة يعاني من التفاوتات والمظالم نتيجة لتراثه الاستعماري.
    Those developments had exacerbated economic inequalities and poverty in the region. UN وعملت هذه التطوّرات على تفاقم التفاوتات الاقتصادية وزيادة الفقر في المنطقة.
    In this context, a new social framework must be formed with social rights as the normative horizon and existing inequalities and budgetary restrictions as the limiting factors. UN وفي هذا السياق، يجب إعداد إطار عمل تكون فيه الحقوق الاجتماعية هي المعيار وتكون حالات عدم المساواة القائمة والقيود في الميزانيات هي العوامل المقيدة.
    Programmes should address asymmetries of power and structural inequalities, and enhance the realization of women's rights. UN وينبغي أن تعالج البرامج أوجه التفاوت في القوة وعدم المساواة الهيكلية، وأن تعزز إعمال حقوق المرأة.
    Economic growth prospects will diminish, poverty eradication will be stymied and social and political stability will be threatened if inequalities and exclusion continue within and between nations. UN وستتناقص توقعات النمو الاقتصادي وتُحبط عملية القضاء على الفقر وسيتعرض الاستقرار الاجتماعي والسياسي للخطر إذا ما ظلت أوجه اللامساواة والاستبعاد داخل الأمم وفيما بينها.
    Intra-urban differences reveal levels of inequalities and malnutrition rather than an average that provides one single estimate of poverty. UN وتُظهِر الاختلافات بين المناطق الحضرية مستويات التفاوت وسوء التغذية ولا تُظهِر معدلاً متوسطاً يقدم تقديراً موحداً لنسبة الفقر().
    However extreme poverty; income, wealth and gender inequalities; and environmental degradation and climate change had continued unabated in many developing countries. UN إلا أن مشاكل الفقر المدقع، والتفاوتات في الدخل والثروة وانعدام المساواة بين الجنسين، والتدهور البيئي وتغيُّر المناخ، لا تزال قائمةً في العديد من البلدان النامية.
    inequalities and the gaps between rich and poor are growing and constitute a threat to peace at the community, national and international levels. UN ثم إن أوجه انعدام المساواة والفجوات القائمة بين الأغنياء والفقراء تتزايد وتشكل تهديداً للسلم على مستوى المجتمعات المحلية والمستويين الوطني والدولي.
    Ecuador's stand against local and global inequalities and its Government's solidarity with Latin American integration processes will undoubtedly contribute significantly to strengthening ALBA. UN ذلك أن الكفاح الذي خاضته إكوادور ضد أوجه عدم التكافؤ المحلية والعالمية والتضامن الذي أبدته حكومتها في عمليات تحقيق التكامل بين بلدان أمريكا اللاتينية، يساهم دون شك مساهمة كبيرة في توطيد البديل.
    Despite the economic crisis, priority should be given to social investments to reduce poverty, inequalities and discrimination. UN ورغم الأزمة الاقتصادية، ينبغي إيلاء الأولوية إلى الاستثمارات الاجتماعية للحد من الفقر والتفاوتات والتمييز.
    In doing so, they could avoid inequalities and disparities in the development framework. UN وبذلك، تتجنب ظهور حالات من عدم المساواة والتباين في الإطار الإنمائي.
    In this task, particular attention should be paid to rising domestic inequalities and the persistence of high levels of abject poverty, two of the most adverse trends the world has experienced in recent decades. UN وينبغي، لدى الاضطلاع بهذه المهمة، إيلاء اهتمام خاص لتزايد أوجه اللامساواة على الصعيد المحلي واستمرار المستويات العالية للفقر المدقع، وهما إثنان من أسوء الاتجاهات التي شهدها العالم في العقود الأخيرة.
    Such measures would, he suggested, directly address existing inequalities and bring about a more balanced recovery. UN وأشار إلى أن من شأن هذه التدابير معالجة أوجه التفاوت القائمة وتحقيق انتعاش أكثر توازناً.
    Pursuing economic, social and cultural rights and combating inequalities and poverty, including in the context of the economic, food and climate crises UN جيم - السعي إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومكافحة أوجه عدم المساواة والفقر في سياق الأزمات الاقتصادية والغذائية والمناخية
    We hope that the United Nations will regain its coordinating role and put an end to the grave inequalities and injustices that afflict the planet. UN إننا نأمل أن تستعيد الأمم المتحدة دورها التنسيقي وأن تضع حداً لمظاهر التفاوت والإجحاف الجسيمة التي نكبت بها شعوب العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus