This has engendered new imbalances in international economic relations and reinforced the patterns of inequality that have prevailed over past decades. | UN | وتمخضت عن ذلك أوجه اختلال جديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية وتعزيز أنماط عدم المساواة التي سادت طيلة العقود الماضية. |
Data should be disaggregated by ethnicity and gender to highlight patterns of inequality that have an impact on minority women in different ways than on minority men. | UN | وينبغي أن تُصنف البيانات حسب العرق والجنس، من أجل إبراز أنماط عدم المساواة التي تُضر بنساء الأقليات بطرق تختلف عن إضرارها بالرجال من الأقليات. |
Data should be disaggregated by ethnicity and gender to highlight patterns of inequality that have an impact on minority women in different ways than on minority men. | UN | وينبغي أن تُصنف البيانات حسب العرق والجنس، من أجل إبراز أنماط عدم المساواة التي تُضر بنساء الأقليات بطرق تختلف عن إضرارها بالرجال من الأقليات. |
They would also subsequently monitor implementation and ensure attention to particular national contexts and configurations of inequality that constrain participation and prevent people and societies from realizing their full development potential. | UN | وهي تراقب أيضا، في وقت لاحق، عملية التنفيذ وتضمن الاهتمام بسياقات وطنية معينة، وأشكال اللامساواة التي تعيق المشاركة وتمنع الأفراد والمجتمعات من أن تحقق كامل إمكانات نموها. |
* To design economic policies aimed at eliminating the inequality that exists between women and men; | UN | :: رسم سياسات اقتصادية تستهدف القضاء على انعدام المساواة الموجود بين المرأة والرجل. |
International cooperation and meeting the objective of allocating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance are paramount to overcoming the lack of human resources in health care and to mobilizing the resources necessary for an appropriate global response to mitigate the impact of the poverty and inequality that today plague developing countries. | UN | إن التعاون الدولي وتحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية أمر أساسي للتغلب على العجز في الموارد البشرية في الرعاية الصحية وتعبئة الموارد اللازمة لاستجابة عالمية ملائمة للتخفيف من أثر الفقر وعدم المساواة اللذين تتضرر بهما البلدان النامية. |
State responsibility is not limited to responding to acts of violence against women, but extends to identifying patterns of inequality that could result in violence and taking steps to overcome them. | UN | ولا تقتصر مسؤولية الدولة على الرد على أعمال العنف ضد المرأة، وإنما تمتدُّ إلى تحديد أنماط عدم المساواة التي يمكن أن تسفر عن عنف، واتخاذ خطوات للتغلب عليها. |
The issues addressed and prioritized in this document reflect key aspects of the inequality that women in our country face, highlighting the need for the State to address them in a coordinated, inter-sectoral manner. | UN | وتعكس الإشكاليات المطروحة والمتمتعة بالأولوية في الوثيقة الجوانب الأساسية لانعدام المساواة التي تؤثر على المرأة في بلدنا، مؤكدة أهمية معالجة الدولة لهذه الجوانب بشكل واضح ومشترك بين القطاعات. |
Migration policies therefore perpetuate the inequality that women face in the labour market, reflecting the international division of labour along gender and racial lines. | UN | ولذلك فإن سياسات الهجرة تديم عدم المساواة التي تشكو منها المرأة في سوق العمل، وتعكس بذلك تقسيم العمل الدولي وفقا لنوع الجنس والعرق. |
It is unacceptable to use public funds to create or perpetuate the inequality that inevitably results from inaccessible services and facilities. | UN | فمن غير المقبول استخدام الأموال العامة على نحو يُحدث أو يديم حالة عدم المساواة التي تنشأ حتما عن خدمات ومرافق لا تتيح إمكانية الوصول. |
Some participants noted that while goals and targets should be tailored to the national context, a stand-alone goal should address the underlying forms of discrimination and inequality that women experienced. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي للهدف القائم بذاته معالجة الأشكال الأساسية من التمييز وعدم المساواة التي تتعرض لها المرأة، في حين ينبغي أن تتماشى الأهداف والغايات مع السياق الوطني. |
Connectivity has helped many people to become aware of their rights and made evident the inequality that they experience as they learn how others live. | UN | وساعدت القدرة على الاتصال الكثير من الناس في إدراك حقوقهم والوقوف على عدم المساواة التي يتعرضون لها بعد أن تمكنوا من الاطلاع على طريقة عيش غيرهم. |
13. The experience of human rights monitoring mechanisms has identified many forms of discrimination and inequality that affect the enjoyment of the right to education. | UN | 13- وحددت تجربة آليات رصد حقوق الإنسان العديد من أشكال التمييز وانعدام المساواة التي تمس التمتع بالحق في التعليم. |
To be compatible with the achievement of the Millennium Development Goals, such new development paradigms are expected to address the food, trade, financial and climate crises and growing inequality that have beset the world economy during the last 10 to 20 years. | UN | ولكي تكون متوافقة مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فمن المتوقع أن تعالج نماذج التنمية الجديدة مسائل الغذاء والتجارة والأمور المالية، وأزمات المناخ، وتزايد أوجه عدم المساواة التي كانت تكتنف الاقتصاد العالمي خلال السنوات العشر إلى العشرين الماضية. |
The most critical deterrent to the right to peace, however, is the inequality that remains in the mental attitudes and behaviour that perpetuate the notion of power that deprives others of the enjoyment of their basic human rights and human dignity. | UN | إلا أن أخطر ما يهدد الحق في السلام هو عدم المساواة التي لا تزال في أذهان وأنماط سلوك تُغذي فكرة القوة التي تحرم الآخرين من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية والكرامة الإنسانية. |
This can help empower women and girls to be engines of development in their societies and protect them from the inequality that often breeds gender-based violence. | UN | وذلك يمكن أن يسهم في تمكين النساء والفتيات من أن يكن عوامل محركة للتنمية في مجتمعاتهن، وحمايتهن من اللامساواة التي تولد في كثير من الأحيان العنف القائم على نوع الجنس. |
The Committee notes with interest the legal developments regarding the regulation of marriage, in particular, the entry into force of the Act on Revision of the 1973 Marriage Act by Government Decree of 25 June 2003, which removed the inequality that existed in the field of religious marriages. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام التطورات القانونية التي حدثت في مجال تنظيم الزواج، ولا سيما بدء نفاذ القانون المعدِّل لقانون الزواج لعام 1973 بموجب مرسوم حكومي صدر في 25 حزيران/يونيه 2003، مما أزال أوجه اللامساواة التي كانت قائمة في حالات الزواج الديني. |
Since the 1970s, the General Assembly has embarked on a process to restructure the United Nations system with the view to enhancing its capacity to deal with the problems of the international economic cooperation and development in an effective manner with the objective to eliminate the inequality that affects vast sections of humanity and accelerate the development in developing countries. | UN | 2- وقد شرعت الجمعية العامة، منذ السبعينات، في عمليات لإعادة هيكلة منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز قدرتها على التصدي للتعاون والتنمية الاقتصاديين الدوليين بطريقة فعالة، وذلك بهدف القضاء على أوجه اللامساواة التي تعاني منها قطاعات كبيرة من الإنسانية، وبغية التعجيل بالتنمية في البلدان النامية(). |
These advancement measures are ultimately justified by the de facto inequality that prevails today. | UN | وتدابير النهوض بالمرأة هذه تبررها في نهاية المطاف ما يسود حاليا من انعدام المساواة واقعيا. |
Furthermore, her delegation considered that the very Bretton Woods institutions to which exclusive reference was made in paragraph 25, having imposed failed policies and unjust conditions, were responsible for reductions in States' social expenditure and the poverty and inequality that made women more vulnerable to violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وفدها يعتبر أن مؤسسات بريتون وودز نفسها، التي وردت إليها إشارة حصرية في الفقرة 25، هي المسؤولة عن خفض الإنفاق الاجتماعي للدول وعن الفقر وعدم المساواة اللذين جعلا المرأة أكثر عرضة للعنف بعد أن فرضت هذه المؤسسات على تلك الدول سياسات فاشلة وشروطا مجحفة. |
It is imperative to develop social and economic measures to address issues of poverty and inequality that are often at the root of the problem. | UN | ومن الواجب وضع تدابير اجتماعية واقتصادية للتصدي لقضايا الفقر واللامساواة التي تكون في الغالب هي جذور المشكلة. |
The inequality that impoverishes most of the world is immoral. | UN | والتفاوت الذي يُفقر أغلب العالم هو تفاوت غير أخلاقي. |