According to the government, the inequitable distribution of the benefits of growth has undermined poverty reduction and social progress in Uganda. | UN | وترى الحكومة أن التوزيع غير العادل لفوائد النمو قوَّض مساعي الحد من الفقر والتقدم الاجتماعي في أوغندا. |
She also emphasized the link between the inequitable distribution of benefits from development and the Arab Spring revolutions. | UN | وشدّدت أيضاً على العلاقة بين التوزيع غير العادل لثمار التنمية وثورات الربيع العربي. |
Understanding the factors responsible for the inequitable distribution of benefits and the gender-differentiated contribution to productive activities is a basic prerequisite for the success of rural development strategies. | UN | ويعتبر فهم العوامل المسؤولة عن التوزيع غير العادل للمنافع ومساهمة الجنسين المتفاوتة في اﻷنشطة الانتاجية شرطا مسبقا أساسيا لنجاح استراتيجيات التنمية الريفية. |
A growing number of people are afflicted by poverty because of inequitable distribution of opportunities, resources, income and access to employment and social services. | UN | وقد باتت أعداد متزايدة من الناس تعاني من الفقر بسبب التوزيع غير المنصف للفرص، والموارد، والدخل، وإمكانيات الحصول على العمل والخدمات الاجتماعية. |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, the inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أمور يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والإقصاء الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, the inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أمور يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والإقصاء الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
He is aware that one of the key drivers of ethnic conflict in Myanmar has been the inequitable distribution of resources between the centre of the country and the resource-rich periphery. | UN | وهو يدرك أن أحد المحركات الرئيسية للنـزاع العرقي في ميانمار يتمثل في التوزيع غير العادل للموارد بين مركز البلد والأطراف الغنية بالموارد. |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
:: Redressing the inequitable distribution of food and lack of nutrition for women and girls as women are predominant in raising families | UN | :: تصحيح التوزيع غير المنصف للأغذية، ونقص تغذية النساء والفتيات نظرا لدور النساء الغالب في إنشاء الأسر |
It also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion. | UN | كما يقرّ باحتمال تفاقم العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بفعل عوامل منها التوزيع غير المنصف للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي. |
The Committee is especially concerned about the inequitable distribution of tax benefits and social transfers for children. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص لعدم الإنصاف في توزيع المزايا الضريبية والتحويلات الاجتماعية المخصصة للأطفال. |
In some instances, it contributed to environmental degradation, dislocated local communities, generated an inequitable distribution of income, and offered fragile employment conditions, particularly for women. | UN | فهي في بعض الحالات قد أسهمت في التردي البيئي، وايقاع الخلل في المجتمعات المحلية، كما تسببت في حدوث توزيع غير عادل للدخل، وأتاحت فرص عمل هشة، وخصوصاً بالنسبة إلى النساء. |
A growing number of people are afflicted by poverty because of the inequitable distribution of opportunities, resources, incomes and access to employment and to social services. | UN | وأصبحت أعداد متزايدة تعاني من الفقر بسبب عدم عدالة توزيع الفرص والموارد والدخل والحصول على العمل والخدمات الاجتماعية. |
These problems include a very high level of poverty, the population's limited access to basic social services and the inequitable distribution of national wealth, particularly from natural resources. | UN | وتشمل هذه المشاكل مستوى مرتفعاً جداً للفقر، وإمكانيات محدودة لوصول السكان إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، والتوزيع غير العادل للثروات الوطنية، ولا سيما تلك المتأتية من الموارد الطبيعية. |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يمكن أن تتفاقم لأسباب منها عدم العدالة في توزيع الثروة، والتهميش، والاستبعاد الاجتماعي، |
Lack of food and inequitable distribution of food for girls and women in the household, inadequate access to safe water, sanitation facilities and fuel supplies, particularly in rural and poor urban areas, and deficient housing conditions, all overburden women and their families and have a negative effect on their health. | UN | فافتقار النساء والبنات إلى الغذاء، وكونه يُوزع بصورة غير عادلة في اﻷسرة المعيشية، وعدم كفاية إمكانية وصولهن إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي وإمدادات الوقود، ولا سيما في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة، وقصور أوضاع اﻹسكان، تلقي جميعها بأعباء زائدة على كاهل النساء وأسرهن وتترك تأثيرا سلبيا على صحتهن. |
In this sense, profits are realized at the cost of inequitable distribution. | UN | وبهذا المعنى، تتحقق الأرباح على حساب التوزيع غير المتكافئ. |
Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يمكن أن تتفاقم ﻷسباب منها انعدام العدالة في توزيع الثروة، والتهميش، والاستبعاد الاجتماعي، |
Still, other measures in the climate change regime need to ensure that industrialized countries change their production patterns in order to meet the objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Concerning the inequitable distribution of mechanism projects, Mr. Orellana remarked that being a market-based mechanism, it suffered from market failures. | UN | ورغم ذلك، لا تزال توجد في نظام تغير المناخ تدابير أخرى ينبغي لها أن تضمن قيام البلدان الصناعية بتغيير أنماطها الإنتاجية من أجل بلوغ هدف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلق بالتوزيع غير المنصف لمشاريع الآلية، ولاحظ السيد أوريلانا أن الآلية تعاني من فشل السوق لأنها تقوم على أساس السوق. |
Others are of social or human-caused origin, such as an inequitable distribution of land, traceable to colonial times or corrupt regimes of the present. | UN | وهناك عقبات أخرى ذات منشأ اجتماعي أو يُسبّبها الإنسان نفسه مثل سوء توزيع الأراضي أو يمكن ردّها إلى زمن الاستعمار أو إلى فساد أنظمة الحكم في الوقت الحاضر. |
" 10. We recognize the role of social determinants in health outcomes and take note of the conclusions and recommendations formulated by the Commission on Social Determinants of Health,5 which aim to improve living conditions, tackle the inequitable distribution of resources, and measure, understand and assess their impact. | UN | ' ' 10 - نسلّم بما للمحددات الاجتماعية من دور مؤثر على النتائج الصحية، ونحيط علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة منظمة الصحة العالمية المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة() والتوصيات التي أصدرتها لتحسين الظروف المعيشية، ووضع حد للتفاوت في توزيع الموارد، وقياس تأثير هذه المحددات وفهمه وتقييمه. |
14. One reason for the continuation of poverty is the continuation and growth of inequitable distribution of income and wealth; inequality is reinforcing and self-perpetuating. | UN | ١٤ - ويتمثل أحد أسباب استمرار الفقر في استمرار وزيادة التوزيع الجائر للدخل والثروة؛ وعدم المساواة في تقوية ومواصلة ازدهار الذات. |
Clearly the most important of these is the inequitable distribution of income and its results: exclusion, poverty, violence and social fragmentation. | UN | ومن الواضح أن من أهم هذه المشاكل التوزيع المجحف للدخل ونتائجه المتمثلة في التهميش، والفقر، والعنف، والتجزؤ الاجتماعي. |