Of course, we are quite conscious of the inevitability of disputes in the conduct of inter-State as well as intra-State relations. | UN | وبالطبع، فإننا ندرك تماماً حتمية اندلاع الصراعات داخل الدولة الواحدة وفي العلاقات بين الدول. |
The collapse of the Soviet Union had become a historical inevitability. | UN | كان إنهيار الاتحاد السوفياتي حتمية تاريخية. |
The inevitability of overlaps does not invalidate the approach that I am proposing or render it useless in practice. | UN | أما حتمية وجود تداخلات بين الفئتين فلا تبطل صلاحية النهج الذي اقترحه ولا تجعله عديم الفائدة من الناحية العملية. |
Policymakers must accept the inevitability of urban growth. | UN | وعلى صانعي السياسات القبول بحتمية النمو الحضري. |
Too many people shrug their shoulders and treat these terrible acts as an inevitable part of war, but it is precisely that myth of inevitability that stops people from acting. | UN | وكثيرون هم الذين يستخفون بالأمر وينظرون إلى هذه الأعمال الفظيعة باعتبارها من حتميات الحرب، في حين أن خرافة الحتمية هذه هي تحديداً ما يمنع الناس من التحرك. |
This is particularly the case where the practices are so well-established that indigenous parents are resigned to the inevitability of the process. | UN | ويسري ذلك على وجه الخصوص عندما تكون الممارسات قائمة بشكل راسخ تدفع الآباء من الشعوب الأصلية إلى الرضوخ لحتمية العملية. |
We must also respond decisively to the phenomenon of the defamation of religions and their symbols and to those who claim the inevitability of a clash of civilizations. | UN | والتصدي بحزم لظاهرة الإساءة إلى الأديان ورموزها، وللذين يدَّعون حتمية التصادم بين الحضارات. |
While we do not dispute the inevitability of migration, the problem of the brain drain is of great concern to my Government and, indeed, to other developing countries. | UN | ورغم أننا لا نجادل في حتمية الهجرة، فإن مشكلة نزوح الأدمغة تسبب قلقا شديدا لحكومتي، وكذلك للبلدان النامية الأخرى. |
(3) inevitability of punishment for engagement in terrorist activities; | UN | 3 - حتمية المعاقبة على القيام بعمل إرهابي؛ |
C. The inevitability of a new trade regime 13 | UN | جيم- حتمية إقامة نظام تجاري جديد 29-30 17 |
:: inevitability of punishment for the commission of terrorist acts, pursuant to the legislation of Azerbaijan; | UN | :: حتمية إيقاع العقوبة المنصوص عنها في قانون جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بارتكاب أعمال إرهابية؛ |
The output of the Governments, and the State institutions in particular, remains low, while the inevitability of reform looms large. | UN | ولا يزال ناتج الحكومات، ومؤسسات الدولة بوجه خاص، منخفضا، في حين تلوح في الأفق حتمية الإصلاح. |
The suffering engendered by the conflict was not a natural inevitability that must be accepted. | UN | وليست المعاناة الناجمة عن النزاع حتمية طبيعية يجب تقبلها. |
They preach the inevitability of cultural apocalypse, tarring all Muslims with the brush of fanatical extremism. | UN | إنهم يتحدثون عن حتمية المعركة الحضارية الختامية الفاصلة، ويصورون جميع المسلمين على أنهم متعصبون متطرفون. |
Much has been said about the inevitability of that effort and the irresistible demands of economic globalization. | UN | ولقــد أكﱢد كثيرا على حتمية ذلك الجهد وعلى متطلبات العولمة الاقتصادية التي لا تقاوم. |
The end of the cold war in nuclear matters has created many new problems which have arisen with inevitability and for which urgent solutions are needed. | UN | لقد أبرزت نهاية الحرب الباردة في المسائل النووية عدة مشكلات جديدة نشأت بحتمية ويتطلب اﻷمر بالحاح إيجاد حلول لها. |
I do not believe in the inevitability of poverty nor in that of war. | UN | إنني لا أؤمن بحتمية الفقر ولا بتلك الحرب. |
In the context of globalization there is a need to recognize the inevitability of international migration. | UN | وفي سياق العولمة لا بد من التسليم بحتمية الهجرة الدولية. |
You know the truth of the situation, the inevitability of defeat if you stay the course. | Open Subtitles | أنت تعرف حقيقة الموقف الهزيمة الحتمية إن حاولت البقاء في المسار |
It has become customary, in seeking a convincing explanation for the inevitability of failure, to justify it by referring to the obsolete nature of our working methods. | UN | لقد أصبح من المعتاد لدى البحث عن تفسير مقنع لحتمية الفشل، أن نبرره بالإشارة إلى أساليب عملنا العتيقة. |
You have to admit that, if the terrorist has this kind of wire and those materials, another bomb isn't just some idea... it's an inevitability. | Open Subtitles | عليكم الإعتراف أن إذا كان هذا الإرهابي لديه هذه النوعية من السلك والمواد فتفجيرًا آخر، لن يكون مجرد فكرة، إنه أمر حتمي |
The Solomon Islands delegation rejects the claim of inevitability and welcomes efforts to encourage continuous dialogues between peoples. | UN | إن وفد جزر سليمان يرفض الادعاء بالحتمية هذا، ويرحب بالجهود الرامية إلى تشجيع الحوار المتواصل بين الشعوب. |
Principle of inevitability of liability | UN | مبدأ عدم إمكانية تحاشي المسؤولية |
Change does not roll in on the wheels of inevitability, it comes through continuous struggle. | Open Subtitles | التغيير لا يجري على عجلات الحتميّة بل يأتي عبر النضال المستمرّ |
But, because something becomes a possibility, does not mean that it becomes an inevitability. | UN | ولكن، أن يصبح شيء ما ممكنا لا يعني أنه أصبح حتمياً. |