"infiltration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسلل
        
    • تسرب
        
    • التسلل
        
    • بتسلل
        
    • لتسرب
        
    • وتسرب
        
    • اختراق
        
    • لتسلل
        
    • وتسلل
        
    • وتسللهم
        
    • وتغلغل
        
    • واختراق
        
    The Puntland Government sees the new arrivals as a major security threat in the context of infiltration of hard-line Islamists from the south. UN وترى حكومة بونتلاند أن القادمين الجدد يشكلون تهديدا أمنيا رئيسياً في ظل تسلل الإسلاميين المتشددين من الجنوب.
    There have been four reported incidents of infiltration of armed individuals into refugee camps. UN وتم الإبلاغ عن خمس حالات حوادث تسلل أفراد مسلحين إلى داخل مخيمات اللاجئين.
    Noting the general absence of domestic terrorism the act is meant to combat the infiltration of foreign and international terrorist organizations in Zimbabwe. UN ونظرا لعدم وجود إرهاب محلي، فإن هذا القانون موجه لمكافحة تسلل المنظمات الإرهابية الأجنبية والدولية إلى زمبابوي.
    Potential infiltration of sanctioned Ivorian diamonds. UN إمكانية تسرب الماس الإيفواري الخاضع للجزاءات
    Any harm caused to the individuals involved in these violent demonstrations lies clearly with the Government of Syria, which is responsible for preventing infiltration of the agreed disengagement line between Israel and Syria. UN وتقع بوضوح مسؤولية أي أذى لحق بالأشخاص الذي اشتركوا في هذه المظاهرات العنيفة على عاتق حكومة سوريا، المسؤولة عن منع التسلل عبر خط فض الاشتباك المتفق عليه بين إسرائيل وسوريا.
    :: Tighter visa policy to check the infiltration of terrorists UN :: تشديد سياسة إصدار تأشيرات الدخول لضبط عمليات تسلل الإرهابيين.
    We are deeply concerned about the continuing military confrontation in Kashmir following the infiltration of armed intruders which violated the line of control. UN ينتابنا قلق شديد بشأن استمرار المواجهة العسكرية في كشمير عقب تسلل الدخلاء المسلحين الذي انتهك خط المراقبة.
    The so-called infiltration of an armed agent claimed by the south Korean authorities has nothing to do with us and, therefore, we are not concerned about it. UN ونحــن لا علاقـــة لنــا بما ادعته سلطات كوريا الجنوبية عن تسلل عميل مسلح، ومن ثم فهو لا يشغلنا في شيء.
    It is necessary for the United Nations to take resolute steps in order to prevent the infiltration of terrorists and weapons across the border of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ومن الضروري أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراءات حازمة لمنع تسلل اﻹرهابيين واﻷسلحة عبر حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    infiltration of terrorists, including foreign mercenaries, into India for terrorist outrages; UN تسلل اﻹرهابيين، بما في ذلك المرتزقة اﻷجانب، إلى داخل الهند لتنفيذ هجمات إرهابية؛
    During the years that followed the infiltration of agents through the coast continued, as did terrorist attacks on Cuban coastal facilities. UN واستمر في السنوات التالية تسلل العملاء إلى السواحل الكوبية، وكذلك الهجمات الإرهابية على منشآت البلد الساحلية.
    A number of reports of border incidents indicate that the infiltration of personnel and weapons across the Albanian border has continued. UN ويشير عدد من التقارير المتعلقة بالحوادث التي وقعت على الحدود إلى استمرار تسلل اﻷفراد واﻷسلحة عبر الحدود اﻷلبانية.
    Since then, further infiltration of EDF troops has continued in Sector West and has also extended to Sector Centre. UN ومنذئذ، يستمر تسلل قوات الدفاع الإريترية في القطاع الغربي، بل وامتد أيضا إلى القطاع المركزي.
    These controls are designed to “eliminate” the infiltration of illegally exported rough diamonds into their territories. UN والقصد من إجراءات المراقبة هذه هو ”القضاء على“ تسرب الماس الخام المصدر بصورة غير شرعية إلى أقاليمها.
    Israel had been searching for ways to prevent the infiltration of terrorists and the decision to build a security fence had been taken only after other options had failed. UN وكانت إسرائيل تسعى إلى سبل لمنع تسرب الإرهابيين. وما جاء قرار بناء سور أمني إلا بعد فشل الخيارات الأخرى.
    The infiltration of armed elements into refugee camps was of special concern. UN وكان تسرب العناصر المسلحة إلى مخيمات اللاجئين مصدرا لقلق بالغ.
    The purpose of the tunnels is to allow the infiltration of terrorists from the Gaza strip into Israeli civilian villages and cities in order to carry out terror attacks. UN والغرض من النفقين هو أن يتمكن الإرهابيون من التسلل من قطاع غزة إلى القرى والمدن المدنية الإسرائيلية من أجل تنفيذ هجمات إرهابية.
    The complaints submitted by the Government dealt mainly with cross-border infiltration of opposition fighters and their movement within Tajikistan. UN وكانت الشكاوى المقدمة من الحكومة تتعلق، في المقام اﻷول، بتسلل مقاتلي المعارضة عبر الحدود وتحركاتهم داخل طاجيكستان.
    Secondly, the lack of effective controls on Guinea’s rough diamond trade leaves it susceptible to the infiltration of Ivorian rough diamonds. UN وثانيا، فإن غياب المراقبة الفعالة على تجارة الماس الخام في غينيا يجعلها عرضة لتسرب الماس الخام الإيفواري.
    The Alliance had repeatedly stressed the dangers its members faced as a consequence of climate change, the most immediate being sea level rise, which had already resulted in shore erosion and saline infiltration of freshwater sources in almost every region. UN وقد أكد الاتحاد عدة مرات على اﻷخطار المحدقة بدوله اﻷعضاء نتيجة لتغير المناخ، وأقرب هذه اﻷخطار ارتفاع مستوى البحر الذي تسبب في تآكل الشاطئ وتسرب الملوحة إلى مصادر المياه العذبة في كل المناطق على وجه التقريب.
    The United Nations is seeking to build upon initial experiences in Somalia to counter the terrorist threat posed by Al-Qaida's infiltration of Touareg non-State armed groups in the north of Mali. UN وتسعى الأمم المتحدة إلى الاستفادة من الخبرات الأولية المكتسبة في الصومال من أجل التصدي للتهديد الإرهابي الذي يشكله اختراق تنظيم القاعدة لجماعات الطوارق المسلحة غير التابعة للدولة في شمال مالي.
    In the past, the Government of Burundi even requested the establishment of an international interposition commission on the border with the United Republic of Tanzania. This was not to control movements of refugees but to prevent the infiltration of armed combatants. UN ففي الماضي، كانت حكومة بوروندي قد عملت حتى على طلب تشكيل لجنة دولية للفصل عند الحدود مع تنزانيا، ليس بهدف مراقبة تحركات اللاجئين بل بغية التصدي لتسلل المحاربين المسلحين.
    We'll hold public hearings on waterfront crime... and underworld infiltration of longshore unions. Open Subtitles سنقيم جلسات عامه بشان جرائم البحر وتسلل المجرمين الى نقابات البحاره
    The interruption of fishing in Lake Tanganyika, which is causing supply problems in the capital, is a good demonstration of the determination of the armed forces to stop the movement and infiltration of rebels to and from Zaire. UN وإن انقطاع أنشطة صيد السمك في بحيرة تنغنيفا، الذي سبب مشاكل تموينية في العاصمة، هو دليل واضح على تصميم القوات المسلحة على وقف تحركات المتمردين وتسللهم إلى زائير ومنها.
    In this sense the media are responding to an implicit social demand: not for knowledge of Islam and the social reality of Muslims but an appraisal of the risks of contagion and infiltration of the nation by Islamic terrorism. " UN وعلى هذا الصعيد، تستجيب وسائط الإعلام بالفعل إلى مطلب اجتماعي ضمني، لا من أجل الاطلاع على الإسلام وممارسات المسلمين الاجتماعية بل من أجل معرفة احتمالات خطر العدوى وتغلغل الإرهاب الإسلامي في صلب الكيان الوطني " (31).
    Other cases are halted through political, economic or other influence and the infiltration of organized crime into State institutions. UN وأغلقت قضايا أخرى من خلال النفوذ السياسي أو الاقتصادي أو غير ذلك من وسائل الضغط واختراق الجريمة المنظمة لمؤسسات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus