"influenced by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • متأثر
        
    • متأثرة
        
    • تأثرا
        
    • تأثراً
        
    • تتأثر إلى
        
    • ويتأثر
        
    • بتأثير من
        
    • المتأثرة به
        
    • لتأثير السلطة
        
    • يتأثر إلى
        
    • والذي تتخذه الدولة
        
    • متأثرا
        
    • متأثراً
        
    • الذي تأثر
        
    • قد تأثر
        
    Uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has been prepared in: UN وأُعدّ تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    Uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has been prepared in: UN وأُعدّ تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    An " armslength " assessment implies less likelihood that results and outcomes will be influenced by the expectations of the target audience. UN فالتقييم الذي يتسم بالاستقلالية والحيدة معناه أن النتائج ليس من المحتمل كثيراً أن تأتي متأثرة بتوقعات الجمهور المستهدف.
    Moreover, employment trends are heavily influenced by the global economic environment. UN ثم إن اتجاهات العمالة تتأثر تأثرا شديدا بالبيئة الاقتصادية العالمية.
    Politically, the doctrine was strongly influenced by the bipolar cold war paradigm. UN ومن الناحية السياسية، تأثر هذا المذهب تأثراً قوياً بنموذج الحرب الباردة ذي القطبين.
    Uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has been prepared in: UN وأُعدّ تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    Legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has also been adopted in the Province of Quebec (2001). UN كما اعتمد في مقاطعة كيبيك تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند اليها.
    Such legislation on the distribution of property among Muslims in Malaysia is strongly influenced by the Malay customs. UN وهذا التشريع المتعلق بتوزيع الملكية بين المسلمين في ماليزيا متأثر بشدة بالأعراف الماليزية.
    Legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has also been adopted in the Province of Quebec (2001). UN كما اعتمد في مقاطعة كيبيك تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند اليها.
    Legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has also been adopted in: UN واعتُمد تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    In fact, one time I was so influenced by the media, the Doug Jones fight, Open Subtitles في الحقيقة في مره أنا كنت متأثر جداً بأجهزة الإعلام , معركة دوغ جونز
    - Undergo experiences not influenced by the traditional stereotypes of male and female behaviour; UN ـ يعيشون تجارب غير متأثرة بقوالب السلوك التقليدية للذكور واﻹناث؛
    The ethical health of the organizations will be strongly influenced by the behaviour of those at the top. UN :: ستتأثر الصحة الأخلاقية للمنظمات تأثرا قويا بسلوك من يحتلون القمة.
    Agricultural raw materials and tropical beverages appear to have been much less influenced by the general upturn and also less touched by the downturn. UN ويبدو أن المواد الزراعية الخام والمشروبات المدارية كانت أقل تأثراً بالارتفاع العام كما كانت أقل تأثراً بالهبوط.
    They were largely influenced by the volatility of security markets, which are difficult to predict and impossible to control. UN وهذه النتائج تتأثر إلى حد بعيد بتقلب أسواق اﻷوراق المالية، التي يتعذر التنبؤ بها ويستحيل التحكم فيها.
    The shortage of human resources is influenced by the global economy, incentives for migration and global negotiation on services. UN ويتأثر هذا النقص في الموارد البشرية بالاقتصاد العالمي، والحوافز التي تشجع على الهجرة، والتفاوض العالمي بشأن الخدمات.
    Results have included policy changes influenced by the analytical inputs and policy advice provided by the two regional commissions to countries receiving technical cooperation services. UN وكان من نتائج ذلك إدخال تغييرات في السياسات بتأثير من الإسهامات التحليلية والمشورة السياساتية المقدمة من اللجنتين الإقليميتين إلى البلدان التي تتلقى الخدمات المقدمة في إطار التعاون التقني.
    In some legal systems belonging to or influenced by the civil law tradition, the provision of public services may be governed by a body of law known as “administrative law”, which governs a wide range of State functions. UN ٢١ - في بعض النظم القانونية المنتمية الى عُرف القانون المدني أو المتأثرة به ، يمكن أن يخضع توفير الخدمات العمومية لمجموعة من القوانين تُعرف باسم " القانون الاداري " وتنظم نطاقا واسعا من مهام الدولة .
    55. The judicial system under the previous regime was characterized by a judiciary that was heavily influenced by the executive. UN 55- اتسم نظام القضاء في ظل العهد السابق بسلطة قضائية تخضع لتأثير السلطة التنفيذية البالغ().
    While starting on time could to a certain extent be influenced by the clearly stated intentions of the chairperson, early ending was more difficult to avoid. UN وإن كان البدء في الوقت المحدد يتأثر إلى حد ما بعزم الرئيس الواضح على عمل ذلك، وإن تفادي الانتهاء المبكر يظل مسألة أصعب.
    59. The events of the 2005 Review Conference reflected a regrettable trend observed in similar multilateral forums which had also been influenced by the hegemonic and obstructive attitude of the primary nuclear Power, which had employed a variety of manoeuvres to disguise its lack of political will to move towards general and complete disarmament, in particular nuclear disarmament, under strict international control. UN 59 - وأحداث المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، قد أزاحت الستار عن وجود اتجاه مؤسف سبقت ملاحظته في محافل مماثلة من المحافل المتعددة الأطراف، التي تعرضت إلى تأثير ذلك الموقف الميال إلى السيطرة والإعاقة، والذي تتخذه الدولة النووية الرئيسية، التي استخدمت شتى المناورات من أجل إخفاء ما تفتقر إليه من إرادة سياسية للتحرك نحو نزع السلاح بأسلوب عام كامل، وخاصة السلاح النووي، في ظل رقابة دولية صارمة.
    He may have been influenced by the bottle of serenite tables in the room. Open Subtitles ربما كان متأثرا بوجود زجاجة أقراص السيرينيت فى غرفته
    In some cases the decision to postpone the deadline was also influenced by the availability of resources. UN وفي بعض الحالات كان قرار تأجيل الموعد المحدد متأثراً أيضاً بمدى وجود الموارد.
    It is inevitable that other international tribunals will apply the law whose content has been influenced by the Court and that the Court will apply the law as it may be influenced by other international tribunals. UN ولا بد أن تطبق المحاكم الدولية اﻷخرى القانون الذي تأثر في مضمونه بالمحكمة، وأن تطبق المحكمة القانون حسبما يتأثر بالمحاكم الدولية اﻷخرى.
    One member had asked whether Libya's implementation of the Covenant had been influenced by the United Nations embargo. UN وسأل عضو إن كان تنفيذ ليبيا للعهد قد تأثر بالحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus