"influx of refugees from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفق اللاجئين من
        
    • لتدفق اللاجئين من
        
    • وتدفق اللاجئين من
        
    • تدفق اللاجئين القادمين من
        
    • تدفق للاجئين من
        
    • تدفقات اللاجئين
        
    Such was the case with the influx of refugees from the Democratic Republic of the Congo into Uganda in 2012, internally displaced persons in South Sudan and, more recently, in response to the devastating impact of typhoon Haiyan in the Philippines. UN وحدث ذلك عند تدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا في عام 2012، وتشرّدِ السكان داخليا في جنوب السودان، ومؤخرا في التصدي للآثار المدمرة التي أحدثها الإعصار هايان في الفلبين.
    In Chad, the refugee population increased to 348,000 by the end of 2010 as a result of an influx of refugees from the Central African Republic and the Sudan. UN وفي تشاد، زاد عدد اللاجئين إلى 000 348 نسمة بحلول نهاية عام 2010، نتيجة تدفق اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    UNHCR also devoted considerable resources during the reporting period to contingency planning for a potential influx of refugees from Iraq, although this ultimately did not materialize. UN ولقد خصصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موارد كبيرة، خلال الفترة التي يشملها التقرير، لتخطيط عمليات الطوارئ تحسباً لاحتمال تدفق اللاجئين من العراق، بالرغم من أن ذلك لم يحدث في نهاية الأمر.
    Kenya continues to shoulder an enormous burden resulting from the influx of refugees from neighbouring countries; we call for international support in alleviating that burden. UN وما زالت كينيا تتحمل عبئا ثقيلا نتيجة لتدفق اللاجئين من البلدان المجاورة؛ ونحن نلتمس الدعم الدولي لتخفيف ذلك العبء.
    The possible link between the spread of the pandemic in Yemen and the influx of refugees from the Horn of Africa into the country should be examined more closely. UN إن إمكانية العلاقة بين انتشار الوباء في اليمن وتدفق اللاجئين من القرن الأفريقي إلى البلد تنبغي دراستها عن كثب.
    The prospects for a lasting political settlement improved during 1993, although the emergency situation continued, compounded by the influx of refugees from Burundi and a delay in the arrival of the rains. UN وتحسنت احتمالات إيجاد تسوية سياسية دائمة خلال عام ١٩٩٣، رغم أن حالة الطوارئ لا تزال مستمرة، بعد أن تفاقمت من جراء تدفق اللاجئين القادمين من بوروندي وتأخير هطول اﻷمطار.
    In addition, a significant influx of refugees from Darfur, the Sudan, into areas contaminated with explosive remnants of war in Chad was recorded. UN وإضافة إلى ذلك، سُجل تدفق للاجئين من دارفور بأعداد كبيرة إلى مناطق في تشاد ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    55. The level of influx of refugees from Liberia into Sierra Leone decreased significantly during the reporting period. UN 55 - انخفض مستوى تدفقات اللاجئين من ليبريا إلى سيراليون انخفاضا كبيرا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    13. This must not lead to an influx of refugees from the East UN 13- وجوب ألا يؤدي ذلك إلى تدفق اللاجئين من الشرق.
    26. The influx of refugees from South Kivu in the eastern Democratic Republic of the Congo to Burundi started on 9 June 2004. UN 26 - وبدأ تدفق اللاجئين من كيفو الجنوبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي في 9 حزيران/يونيه 2004.
    169. In Mauritania, the influx of refugees from Mali which began in June 1991, continued during the reporting period. UN ٩٦١ ـ وفي موريتانيا، استمر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تدفق اللاجئين من مالي، الذي كان قد بدأ في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    The Committee was further informed that, while several members of the country team had been present in Chad for decades, the humanitarian response in eastern Chad started in late 2003 in response to the influx of refugees from the Darfur region of the Sudan. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن العديد من أعضاء الفريق القطري موجودون في تشاد لعقود من الزمن، ولكن الاستجابة الإنسانية في شمال تشاد لم تبدأ إلا في أواخر عام 2003 لمعالجة مسألة تدفق اللاجئين من إقليم دارفور في السودان.
    15. Urges all States, international organizations and financial institutions to assist States in the region to address the economic and social consequences of the influx of refugees from Sierra Leone; UN ١٥ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية على أن تقدم مساعدات إلى دول المنطقة من أجل معالجة اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن تدفق اللاجئين من سيراليون؛
    15. Urges all States, international organizations and financial institutions to assist States in the region to address the economic and social consequences of the influx of refugees from Sierra Leone; UN ١٥ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية على أن تقدم مساعدات إلى دول المنطقة من أجل معالجة اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن تدفق اللاجئين من سيراليون؛
    15. Urges all States, international organizations and financial institutions to assist States in the region to address the economic and social consequences of the influx of refugees from Sierra Leone; UN ١٥ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية على أن تقدم مساعدات إلى دول المنطقة من أجل معالجة اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن تدفق اللاجئين من سيراليون؛
    The Civil Affairs unit worked closely with IPTF in monitoring border crossings during the recent influx of refugees from the Federal Republic of Yugoslavia and played key roles in assisting the establishment of police academies in both entities. UN وعملت الوحدة عن كثب مع قوة الشرطة الدولية في مراقبة عمليات عبور الحدود أثناء تدفق اللاجئين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مؤخرا، وقامت بأدوار رئيسية في تقديم المساعدة ﻹنشاء أكاديميتين للشرطة في الكيانين.
    169. In Mauritania, the influx of refugees from Mali, which began in June 1991, continued during the reporting period. UN ٩٦١ ـ وفي موريتانيا، استمر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تدفق اللاجئين من مالي، الذي كان قد بدأ في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    57. Under such conditions it became next to impossible to maintain the results achieved earlier in social development and to satisfy growing social needs brought about by the influx of refugees from the republics of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN ٥٧ - وفي ظل هذه الظروف فقد بات أقرب إلى الاستحالة اﻹبقاء على النتائج التي تم إحرازها من قبل في التنمية الاجتماعية وإشباع الاحتياجات الاجتماعية المتنامية التي أوجدها تدفق اللاجئين من جمهوريات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    6. Concerns were expressed about UNHCR's slow response to the influx of refugees from Côte d'Ivoire to Liberia, and the lack of coordination with partners. UN 6- وأُعرب عن شواغل بخصوص بطء استجابة المفوضية لتدفق اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا، وعدم التنسيق مع الشركاء.
    11. They made an urgent appeal to the specialized agencies of the United Nations and to the international community to assume their responsibilities in the face of the influx of refugees from the Democratic Republic of the Congo into neighbouring countries. UN 11 - ووجهوا نداء عاجلا إلى الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي من أجل أن تتحمل مسؤوليتها في التصدي لتدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البلدان المجاورة.
    It covers a sensitive and increasingly tense area, resulting from the influx of refugees from neighbouring Burundi, cross-border activities, heightened ethnic tensions, increasing reports of paramilitary training and arms distributions, famine and the continuing volatility of the overall political situation in Burundi and Rwanda itself. UN ويشمل هذا القطاع منطقة حساسة ومتزايدة التوتر، نتيجة لتدفق اللاجئين من بوروندي المجاورة، واﻷنشطة العابرة للحدود، وتفاقم التوترات اﻹثنية، وتزايد التقارير عن التدريب شبه العسكري وعمليات توزيع اﻷسلحة والمجاعة واستمرار عدم استقرار الحالة السياسية عموما في بوروندي ورواندا ذاتها.
    Her Government was concerned about the insecurity in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan and the influx of refugees from those areas into Afghanistan, which could worsen the humanitarian crisis in her country. UN وتشعر حكومتها بالقلق إزاء انعدام الأمن في المناطق القبلية من باكستان التي تُدار بصورة فيدرالية وتدفق اللاجئين من هذه المناطق على أفغانستان، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تدهور الأزمة الإنسانية في بلدها.
    The influx of refugees from neighbouring countries affected by war who are benefiting from the health services has contributed to placing a heavy burden on the already weak public health infrastructure. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء ثقيل على الهيكل اﻷساسي للصحة العامة، وهو هيكل ضعيف فعلا.
    This increase was due to an influx of refugees from Burundi when 5,499 returnees crossed the border in UNHCR-organized convoys between 19 and 23 December. UN وتعزى هذه الزيادة الى تدفق للاجئين من بوروندي عندما عبر ٤٩٩ ٥ عائدا الحدود في قوافل نظمتها المفوضية بين يومي ١٩ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر.
    My department was deeply involved in ensuring that the needs of women and children were met during the influx of refugees from the war in Liberia and Sierra Leone and during their return and reunification with their families after the conflict. UN ولطالما شاركت وزارتي في مراعاة احتياجات المرأة والطفل أثناء تدفقات اللاجئين أثناء حرب ليبيريا وسيراليون وعودة هؤلاء اللاجئين في إطار لمّ شمل الأسر بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus