"inform the assembly that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبلغ الجمعية بأن
        
    • أبلغ الجمعية أن
        
    • أحيط الجمعية علما بأن
        
    • أبلغ الجمعية العامة بأن
        
    • أبلغ الجمعية العامة أن
        
    • أبلغ الجمعية العامة بأنه
        
    I wish to inform the Assembly that the Cameroon Cultural Group is here with us today. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن المجموعة الثقافية الكاميرونية معنا هنا اليوم.
    I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom of Lesotho has made, and continues to make, notable progress in its comprehensive fight against the HIV and AIDS pandemic. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مملكة ليسوتو حققت ولا تزال تحقق تقدما ملحوظا في مكافحتها الشاملة لوباء الفيروس والإيدز.
    I am pleased to inform the Assembly that the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina is on the path to successfully achieving the Millennium Development Goals. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن مجلس وزراء البوسنة والهرسك يسير بنجاح على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I am happy to inform the Assembly that the Conference formulated a regional strategy for poverty eradication in the SADC countries. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية أن المؤتمر وضع استراتيجية إقليمية للقضاء على الفقر في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    That being so, I should like to inform the Assembly that the Government of Portugal is taking the steps necessary to establish its national committee for the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN بناء على ما تقدم، أود أن أحيط الجمعية علما بأن حكومة البرتغال بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة لتشكيل لجنتها الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    I am also pleased to inform the Assembly that the Council is paying particular attention to requests from Member States regarding its working methods. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله.
    In that regard, I am pleased to inform the Assembly that the Mexican Government is holding internal consultations to determine when we can contribute to the Fund. UN وفي ذلك الصدد، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن الحكومة المكسيكية تجري مشاورات داخلية لتحدد متى يمكنها المساهمة في الصندوق.
    I wish to inform the Assembly that the following countries have joined the list of sponsors of the draft resolution: Finland, Germany and Mali. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن البلدان التالية قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار: ألمانيا وفنلندا ومالي.
    I should like to inform the Assembly that the representative of Sierra Leone has requested to participate in the debate on this item. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل سيراليون طلب المشاركة في المناقشة حول هذا البند.
    I should like to inform the Assembly that the candidates, not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن المرشحين الذي يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات، وعلى أغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين، والذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد الشاغرة، سيعلن انتخابهم.
    I should like to inform the Assembly that the candidates receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting, and not exceeding the number of seats to be filled, will be declared elected. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن المرشحين، الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعد المطلوب شغلها، والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين المصوتين سيعلنون منتخبين.
    Before proceeding further, I wish to inform the Assembly that the first thematic panel of the High-level Meeting is taking place in Conference Room 2, in parallel to this plenary meeting. UN قبل المضي قدما، أود أن أبلغ الجمعية بأن المناقشة المواضيعية الأولى من الاجتماع الرفيع المستوى تجري في قاعة الاجتماعات 2، بالتوازي مع هذه الجلسة العامة.
    I am particularly pleased to inform the Assembly that the Council is paying particular attention to requests from the membership regarding its working methods. UN ويسعدني خصوصاً أن أبلغ الجمعية بأن المجلس يولي اهتماما خاصا للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس.
    I should like to inform the Assembly that the following countries have become sponsors of the draft resolution: Angola, Australia, Canada, China and the Lao People's Democratic Republic. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: أستراليا وأنغولا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وكندا.
    I should like to inform the Assembly that the number of candidates not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and not less than the majority required, will be declared elected. UN أود أن أبلغ الجمعية أن المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات بما لا يقل عن اﻷغلبية المطلوبة، سيعلن انتخابهما.
    I should like to inform the Assembly that the following Member States have become additional co-sponsors to this draft resolution: Argentina, Fiji, Iceland, Marshall Islands, Micronesia, New Zealand, Philippines, Samoa, Solomon Islands. UN وأود أن أبلغ الجمعية أن الـدول اﻷعضاء التالية انضمت إلى المشاركــين في تقديم هـــذا المشروع: اﻷرجنتين، أيسلندا، جزر سليمان، جزر مارشال، ساموا، الفلبين، فيجي، ميكرونيزيا، نيوزيلندا.
    I should like to inform the Assembly that the candidate that receives the greatest number of votes by a two-thirds majority of Members present and voting will be declared elected. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه.
    I should like to inform the Assembly that the candidate who receives a two-thirds majority and the greatest number of votes by Members present and voting will be declared elected. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه.
    In that connection, I am pleased to inform the Assembly that the establishment of the national committee in our own country is now being considered from the legal standpoint, and we hope that it will be ready to begin its activities by the end of this year, at the latest. UN وفـــي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن إنشاء لجنة وطنية في بلدي مسألة يجري النظر فيها مـــن وجهـــة النظر القانونية، ونأمل أن يتسنى للجنة أن تبدأ أنشطتها قبل نهاية هذا العام.
    In that regard, I would like to inform the Assembly that the turnout was clearly enormous, exceeding 80 per cent in many voting stations. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن الإقبال على الاقتراع كان هائلا بشكل واضح، إذ تجاوز نسبة 80 في المائة في العديد من مراكز الاقتراع.
    I wish to inform the Assembly that the implementation process of the Agreement has already begun in earnest. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة أن عملية تنفيذ الاتفاق قد بدأت بالفعل.
    I should like to inform the Assembly that the number of candidates, not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأنه سيعلن عن انتخاب المرشحين، الذين لا يزيد عددهم على المقاعد المتعين شغلها، والذين ينالون أكبر عدد من اﻷصوات وأغلبية ثلثي الحاضرين والمصوتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus