"inform the public" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلام الجمهور
        
    • إطلاع الجمهور
        
    • إبلاغ الجمهور
        
    • تطلع الجمهور
        
    • تعريف الجمهور
        
    • إحاطة الجمهور علما
        
    • وإعلام الجمهور
        
    • تقوما بإعلام الجمهور
        
    • تبلغ الجمهور
        
    • توفر للجمهور
        
    • إطلاع عامة الناس على
        
    • ولإعلام الجمهور
        
    • وتُطلع الجمهور
        
    • إعلام الناس
        
    • إعلامية عامة
        
    The purpose of the day was to inform the public about the role of this Office in the criminal justice system. UN وكان الغرض من هذا اليوم إعلام الجمهور بالدور الذي يقوم به المكتب في نظام العدالة الجنائية.
    It is therefore essential to inform the public of the existence of such legal provisions. UN وبالتالي، فإن إعلام الجمهور بوجود أحكام قانونية كهذه يعد أمراً أساسياً.
    It is therefore essential to inform the public of the existence of such legal provisions. UN وبالتالي، فإن إعلام الجمهور بوجود أحكام قانونية كهذه يعد أمراً أساسياً.
    It was also planned to conduct awareness campaigns with the participation of NGOs to inform the public on how to obtain compensation. UN وأخيراً أبلغ بأنه يُعتَزم القيام بحملات توعية بمشاركة المنظمات غير الحكومية بغية إطلاع الجمهور على سبل جبر الضرر.
    At the same time, the Special Rapporteur has been concerned at media coverage likely to inflame public opinion, and she has urged the media to inform the public objectively about the proposed legislation. UN وفي اﻵن ذاته، تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء احتمال قيام وسائط اﻹعلام بإلهاب مشاعر الرأي العام، وقد حثت وسائط اﻹعلام على إبلاغ الجمهور بصورة موضوعية بالتشريع المقترح.
    It is therefore essential to inform the public of the availability of all legal remedies. UN ولذلك فإنه من الضروري إعلام الجمهور بتوافر جميع سبل الانتصاف القانونية.
    Furthermore, the State party should take steps to inform the public that article 45 does not apply to statements or prosecutions for torture, extrajudicial execution or disappearances; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إعلام الجمهور العام بأن المادة 45 لا تنطبق على الإعلانات
    inform the public of important conditions in the food sector; UN :: إعلام الجمهور بالشروط الهامة في قطاع الأغذية؛
    In Central Asia, a media awareness programme has been implemented to provide journalists with more factual information on the drug abuse problem so as to enable them to better inform the public about this issue. UN ففي آسيا الوسطى، تم تنفيذ برنامج توعية خاص بوسائل الإعلام، يُعنى بتزويد الصحافيين بمعلومات أكثر دقّة وقائعية عن مشكلة تعاطي المخدّرات وذلك لتمكينهم من إعلام الجمهور على نحو أفضل عن هذه القضية.
    The Icelandic campaign would aim to inform the public and increase its awareness of the issue, with a focus on reducing demand for sexual services. UN وتهدف حملة أيسلندا إلى إعلام الجمهور وزيادة وعيه بالقضية، مع التركيز على الحد من الطلب على الخدمات الجنسية.
    The object is to inform the public as much as possible about the aims, to sensitize it to these issues and to mobilize support. UN والهدف من ذلك هو إعلام الجمهور قدر الإمكان بالأهداف المتوخاة من هذه القضايا وتوعيته بها وتعبئة دعمه.
    This would enhance their ability to brief delegates and inform the public. UN فهذا من شأنه أن يعزز قدرتهم على تقديم إحاطات للمندوبين وعلى إعلام الجمهور.
    The Government would, in collaboration with other stakeholders, continue to inform the public on the general international trends with regard to the death penalty. UN وأشارت إلى أن الحكومة ستستمر، بالتعاون مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، في إعلام الجمهور العام بالاتجاهات الدولية العامة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Each police station was staffed with persons skilled to handle juvenile matters and there existed an educational programme aimed to inform the public of this fact and of the referral system between social agencies. UN ويوجد في كل مخفر للشرطة موظفون مؤهلون مدربون على معالجة أمور اﻷحداث كما يوجد برنامج تربوي يستهدف إطلاع الجمهور على هذا الواقع وعلى نظام اﻹحالة المطبق فيما بين الوكالات الاجتماعية.
    (e) To make increased efforts to inform the public of the existence of the complaints mechanism under article 14 of the Convention; UN (ه) أن تبذل المزيد من الجهود من أجل إبلاغ الجمهور بوجود آلية تقديم الشكاوى بموجب المادة 14 من الاتفاقية؛
    The State party is requested to supply the relevant provisions in the national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها بالأحكام ذات الصلة الواردة في التشريع الوطني، وأن تطلع الجمهور عل جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة.
    The State party should also inform the public of its right to refer cases to the Committee under article 22 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً تعريف الجمهور بالحق في اللجوء إلى اللجنة بمقتضى المادة 22 من الاتفاقية.
    The Authority could inform the public of its activities regularly. UN وبإمكان السلطة إحاطة الجمهور علما بأنشطتها بصورة منتظمة.
    Furthermore, there is a need to monitor new developments and inform the public. UN وفضلاً عن ذلك، فهناك حاجة إلى رصد التطورات الجديدة وإعلام الجمهور.
    53. Also requests the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to continue to cooperate in implementing an effective outreach programme to explain the policy of the Organization against sexual exploitation and abuse and to inform the public on the outcome of all such cases involving peacekeeping personnel, including cases where allegations are ultimately found to be legally unproven; UN 53 - تطلب أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام أن تواصلا التعاون في تنفيذ برنامج فعال في مجال التوعية لشرح سياسة المنظمة في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وأن تقوما بإعلام الجمهور بنتائج كافة القضايا من هذا القبيل التي تمس أفراد حفظ السلام، بما فيها القضايا التي يتبين في نهاية المطاف أن المزاعم فيها لا تقوم على إثبات قانوني؛
    In some States with a high number of outstanding cases, families of missing persons demand as a precondition for a lasting solution to this problem, that Governments comply with their obligations under the Declaration to carry out thorough investigations, to inform the public of the outcome of such investigations, and to punish the perpetrators. UN وفي بعض الدول التي يسجل فيها عدد مرتفع من الحالات المعلقة، تطالب أسر المفقودين، كشرط مسبق للتوصل إلى حل دائم لهذا المشكل، بأن تمتثل الحكومات لالتزاماتها بموجب اﻹعلان بأن تجري تحقيقات وافية وأن تبلغ الجمهور بنتيجة تلك التحقيقات وبمعاقبة مقترفي تلك اﻷفعال.
    Stressing the importance of a consistent global effort to inform the public about the contribution of the Durban Declaration and Programme of Action to the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متسقة من أجل إطلاع عامة الناس على مساهمة إعلان وبرنامج عمل ديربان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    The Commission had also been involved in a campaign to raise public awareness about immigration and refugee policy, and to inform the public and immigrants, asylumseekers and refugees about their rights. UN كما شاركت اللجنة في حملة لزيادة الوعي العام بالسياسة الخاصة بالهجرة واللاجئين، ولإعلام الجمهور والمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بحقوقهم.
    The Committee asks the State party to ensure that its domestic legislation contains appropriate provisions and inform the public of all the available legal remedies in the area of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل تضمين تشريعها المحلي أحكاماً مناسبة، وتُطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    inform the public about violence against women, including domestic violence UN إعلام الناس بأشكال العنف ضد المرأة، ومنها العنف المنزلي
    Multimedia public information campaign, including 24 Radio Okapi interviews, 1 web interview and 8 video interviews, for all armed groups and FARDC to sensitize combatants and inform the public on disarmament, demobilization and reintegration programmes UN تنظيم حملة توعية إعلامية عامة عن طريق وسائل إعلامية متعددة، تشمل 24 مقابلة عبر إذاعة أوكابي، ومقابلة واحدة عبر الشبكة، و 8 مقابلات مسجلة على الفيديو، وذلك لكل المجموعات المسلحة والقوات المسلحة لتوعية المقاتلين والجمهور ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus