"inform the security council of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبلغ مجلس الأمن
        
    • إبلاغ مجلس الأمن
        
    • تبلغ مجلس الأمن
        
    • بإحاطة مجلس الأمن
        
    • تعلما مجلس الأمن
        
    • بإبلاغ مجلس اﻷمن
        
    • أحيط مجلس اﻷمن
        
    • يبلغ مجلس الأمن
        
    • إحاطة مجلس الأمن
        
    • إحاطة مجلس اﻷمن علما
        
    I am writing to inform the Security Council of 80 incidents in the last two months in which Lebanon breached Israeli sovereignty in violation of Security Council resolution 1701 (2006). UN أود أن أبلغ مجلس الأمن بوقوع 80 حادثا في الشهرين الماضيين، انتهكت فيها لبنان السيادة الإسرائيلية في خرق لأحكام القرار 1701.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant-General Winai Phattiyakul of Thailand to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 1 September 2001. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين الفريق فيناي باتياكول من تايلند لمنصب قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2001.
    Following the usual consultations with the Governments concerned, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major General Bo Wranker of Sweden to the post of Force Commander of UNDOF with effect from 1 August 2000. UN وعقب المشــاورات العاديـــة مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين اللواء بو رانكر السويدي الجنسية قائدا لقوة مراقبة فض الاشتباك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2000.
    The present report serves to inform the Security Council of these steps. UN والقصد من هذا التقرير هو إبلاغ مجلس الأمن بهذه الخطوات.
    My Government would like to inform the Security Council of the wave of killings perpetrated by the Rassemblement Congolais pour la Démocratie/Goma (RCD/Goma) and troops of the Rwandan Patriotic Army (APR) on Saturday, 19 October 2002. This massacre of innocent people began precisely at 1 p.m. after the Mai-Mai combatants had already evacuated the town at the request of the Government and the international community. UN تود حكومتي أن تبلغ مجلس الأمن بالمذابح التي ارتكبها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما وقوات الجيش الوطني الرواندي يوم السبت 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بدءا من الساعة 00/13 تماما ضد السكان الأبرياء، في حين كان مقاتلو الماي ماي قد غادروا المدينة بالفعل بناء على طلب الحكومة والمجتمع الدولي.
    Greece has the honour to inform the Security Council of the measures it has taken with a view to implementing the provisions of Council resolution 2094 (2013). UN تتشرف اليونان بإحاطة مجلس الأمن علما بالتدابير التي اتخذتها بهدف تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 2094 (2013).
    The United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wish to inform the Security Council of the steps that have been taken with regard to ensuring Iraqi compliance with its disarmament obligations, as called for in Council resolution 1483 (2003). UN تود الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن تعلما مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذت فيما يتعلق بضمان امتثال العراق لالتزاماته في مجال نزع السلاح، على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant General Boonsrang Niumpradit of Thailand to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 19 July 2000. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين الفريق بونسرانغ نيومبراديت التايلاندي الجنسية في منصب قائد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ابتداء من 19 تموز/يوليه 2000.
    In this regard I have to inform the Security Council of the resolution of the parliament of Georgia, adopted on 11 October 2005, regarding the Russian peacekeepers in Georgia, both in the Tskhinvali region/former South Ossetia and Abkhazia. UN في هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس الأمن بالقرار الذي اتخذه برلمان جورجيا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن حفظة السلام الروسي في جورجيا، في كل من منطقة تسخينفالي/جنوب أوسيتيا السابقة وأبخازيا.
    I have the honour to refer to the United Nations Peace-building Support Office in Liberia (UNOL) and to inform the Security Council of my intention to appoint Mr. Abou Moussa (Chad) as my new Representative in Liberia and head of UNOL as soon as possible. UN يشرفني، بالإشارة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، أن أبلغ مجلس الأمن إنني أعتزم تعيين السيد أبو موسى (تشاد) ممثلا جديدا لي في ليبريا ورئيسا للمكتب في أسرع وقت ممكن.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Mr. Alvaro de Soto as the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and my Personal Representative to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority. He would succeed Mr. Terje Roed-Larsen, who served in the position from 1 October 1999 until 31 December 2004. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيد ألفارو دي سوتو منسقا خاصا للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط وممثلا شخصيا لي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، وذلك خلفا للسيد ترييه رود - لارسن، الذي شغل هذا المنصب من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    I would like to hereby inform the Security Council of my intention to designate Shola Omoregie (Nigeria) as my representative in Guinea-Bissau and Head of UNOGBIS as of 3 October 2006. UN وأود بهذه الرسالة أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين شولا أوموريجي (نيجيريا) ممثلا لي في غينيا - بيساو ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ابتداء من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    I am writing to inform the Security Council of 62 incidents in August in which Lebanon breached Israeli sovereignty in violation of Council resolution 1701 (2006). UN أوجه إليكم هذه الرسالة لكي أبلغ مجلس الأمن بوقوع 62 حادثا في شهر آب/أغسطس انتهكت فيها لبنان السيادة الإسرائيلية في خرق لأحكام قرار المجلس 1701 (2006).
    To that end the Committee, through briefings by its Chairman, continued formally to inform the Security Council of its work. UN وتحقيقا لتلك الغاية، واصلت اللجنة، من خلال إحاطات قدمها رئيسها، إبلاغ مجلس الأمن رسميا بما تقوم به من أعمال.
    We would also have to inform the Security Council of these extended arrangements. UN وسيتعين علينا كذلك إبلاغ مجلس الأمن بهذه الترتيبات التي مدد من أجلها.
    I hereby wish to inform the Security Council of my intention to appoint Daniel Bellemare, of Canada, as the next Commissioner. UN وأود ههنا إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين دانييل بلمار رئيسا مقبلا للجنة.
    Please refer to paragraph 19 of resolution 1737 (2006), requesting Member States to inform the Security Council of the steps they have taken to implement the provisions specified therein. UN يرجى الرجوع إلى الفقرة 19 من القرار 1737 (2006) التي طُلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تبلغ مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الأحكام المحددة في القرار.
    Greece has the honour to inform the Security Council of the following steps taken with a view to implementing effectively the provisions of paragraph 19 of Security Council resolution 1737 of 23 December 2006. UN تتشرف اليونان بإحاطة مجلس الأمن علما بالخطوات التالي ذكرها التي اتخذتها بغية تنفيذ أحكام الفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006) المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2006 تنفيذا فعالا.
    Security Council The United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wish to inform the Security Council of the steps that have been taken with regard to ensuring Iraqi compliance with its disarmament obligations, as called for in Council resolution 1483 (2003). UN تود الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن تعلما مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذت فيما يتعلق بضمان امتثال العراق لالتزاماته في مجال نزع السلاح، على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    I shall inform the Security Council of the implications of this decision, if any, on UNOMIG once the modus operandi of the CIS peacekeeping force is known. UN وسأقوم بإبلاغ مجلس اﻷمن باﻵثار المترتبة على هذا القرار، إن وجدت، بالنسبة للبعثة، بمجرد أن تُعرف طريقة العمل التي ستنتهجها تلك القوة.
    In this connection, following the usual consultations, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Ann Hercus as my resident Special Representative and Chief of the United Nations Operation in Cyprus, with effect from 1 July 1999. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيط مجلس اﻷمن علما بعزمي على تعيين آن هيركوس ممثلة خاصة لي مقيمة ورئيسة لعملية اﻷمم المتحدة في قبرص، اعتبارا من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩.
    5. Requests the Secretary-General to inform the Security Council of the decision to be taken by the Congolese authorities on the definitive timetable for the holding of the elections; UN 5 - يـطلـب إلى الأمين العام أن يبلغ مجلس الأمن بالقرار الذي ستتخذه السلطات الكونغولية بشأن الجدول الزمني النهائي لإجراء الانتخابات؛
    3. To inform the Security Council of this decision of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States. UN 3 - إحاطة مجلس الأمن علما بهذا القرار الصادر عن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    The purpose of the present report is to inform the Security Council of the Team's activities, and apprise it of the security situation prevailing in Cambodia for the period 15 November 1993 to 31 January 1994. UN ويتمثل الغرض من هذا التقرير في إحاطة مجلس اﻷمن علما بأنشطة الفريق، وإبلاغه بحالة اﻷمن السائدة في كمبوديا في الفترة من ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus